COMPLESSO SILICONICO

Spanish translation: complejo (de polímeros) silicónico(s)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:COMPLESSO SILICONICO
Spanish translation:complejo (de polímeros) silicónico(s)
Entered by: Maria Elisa Manfrino

15:45 Jan 14, 2009
Italian to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Italian term or phrase: COMPLESSO SILICONICO
GRAZIE ALL’EFFETTO COMBINATO DELL’OLIO DI SEMII DI LINO E DI UN PARTICOLARE COMPLESSO SILICONICO CHE FARà RISPLENDERE I CAPELLI DI LUCE NUOVA. SVOLGE AZIONE PROTETTIVA

puede ser lo mismo que cristales líquidos?
Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 01:50
complejo (de polímeros) silicónico(s)
Explanation:
Cara MªElisa, non credo si tratti di cristalli liquidi. Il termine "complesso" non l'ho visto usare molto in ES però ho trovato vari esempi di shampoo e lacche a base di "polímeros silicónicos" che sono dei lucidanti dei capelli. Vd. questo esempio:

"Las cualidades cosméticas que aporta a la fibra capilar son causa de la acción de los polímeros silicónicos de última generación, por lo que después del acabado se obtienen cabellos acondicionados y con un brillo de larga duración."

Spero ti sia d'aiuto. Buon lavoro!

Selected response from:

Isabella Aiello
France
Local time: 01:50
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1complejo (de polímeros) silicónico(s)
Isabella Aiello


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
complejo (de polímeros) silicónico(s)


Explanation:
Cara MªElisa, non credo si tratti di cristalli liquidi. Il termine "complesso" non l'ho visto usare molto in ES però ho trovato vari esempi di shampoo e lacche a base di "polímeros silicónicos" che sono dei lucidanti dei capelli. Vd. questo esempio:

"Las cualidades cosméticas que aporta a la fibra capilar son causa de la acción de los polímeros silicónicos de última generación, por lo que después del acabado se obtienen cabellos acondicionados y con un brillo de larga duración."

Spero ti sia d'aiuto. Buon lavoro!



Isabella Aiello
France
Local time: 01:50
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Sí, pero mejor "compuestos siliconados". Saludos! :-) - jajaj ningún 'horror' Bellaisa... como muestra de que a todos nos pasa, aquí mismo escribí "siliconado", pero en química lo correcto es "silicónico", como tú dijiste. Gracias y un beso también a ti!
4 hrs
  -> MªAssunta, muchísimas gracias! No me había dado cuenta del "complejos" (¡qué horror!) ya que utilizaría solo el "polímeros silicónicos". Un beso!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search