GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:54 Dec 11, 2013 |
Italian to Spanish translations [Non-PRO] Medical - Medical (general) / certificado médico | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maria Assunta Puccini Colombia Local time: 09:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | dias de prognosis |
| ||
3 | incapacidad (laboral) temporal |
|
dias de prognosis Explanation: conclusión o predicción respecto a la marcha futura y terminación de una enfermedad; también, el arte de pronosticar lo que debe suceder en las enfermedades por los síntomas que presentan. (Medicina) Reference: http://www.spanishdict.com/translate/prognosis Reference: http://saludbio.com/diccionario-de-medicina/prognosis-defini... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
incapacidad (laboral) temporal Explanation: "prognosi 1. In medicina, previsione sull’ulteriore decorso e soprattutto sull’esito di un determinato quadro morboso in esame"... http://www.treccani.it/vocabolario/prognosi/ La presencia en tu certificado de la palabra 'giorni' hace suponer que se refiera a los días de incapacidad temporal, es decir a los días que el médico concede al trabajador para ausentarse del trabajo por enfermedad/accidente, porque presume que durante ese período el convaleciente podría ser dado de alta, ya sea por curación o por mejoría que le permita trabajar. Del DRAE: "incapacidad~ laboral. [...] 1. f. Der. Situación de enfermedad o de padecimiento físico o psíquico que impide a una persona, de manera transitoria o definitiva, realizar una actividad profesional y que normalmente da derecho a una prestación de la seguridad social." http://lema.rae.es/drae/?val=incapacidad Mira también este enlace: http://espanol.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130530... Espero que esto te ayude. -------------------------------------------------- Note added at 6 horas (2013-12-11 16:42:44 GMT) -------------------------------------------------- Perdón: DÍAS de incapacidad temporal -------------------------------------------------- Note added at 12 días (2013-12-23 21:40:22 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De nada Nuria, gracias a ti. Un saludo y felices fiestas! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.