GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:50 Jan 14, 2007 |
Italian to Spanish translations [PRO] Linguistics / idioms | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Feli Pérez Trigueros Spain Local time: 07:00 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
darle a cada uno su merecido/lo que se merece Explanation: Mira a ver si se adapta a tu contexto. -------------------------------------------------- Note added at 51 minutos (2007-01-14 10:41:50 GMT) -------------------------------------------------- ¿Qué tal "quitarse la espina"? Es más fiel al italiano. -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-01-14 10:51:19 GMT) -------------------------------------------------- Mira el enlace donde habla de "tener una piedrecita en el zapato". A lo mejor te ayuda. www2.udec.cl/~prodocli/Rivano/expresiones_chilenas/expresiones.htm -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-01-14 10:52:42 GMT) -------------------------------------------------- También habla de "una espina en el zapato" = una molestia, un problema que no deja funcionar. -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2007-01-14 11:05:42 GMT) -------------------------------------------------- Más literal que "sacarse una piedra del zapato" no sé yo. - www.teoveloso.cl/?p=59 - www.pedagogica.edu.co/storage/nn/articulos/nodynud10_15enre... - www.equinoxio.org/estancias/segregacion-etnica-y-corrupcion... |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53 mins confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|