GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:38 Jul 29, 2018 |
Italian to Spanish translations [PRO] Law (general) / Statuto società | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maura Affinita Local time: 01:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Ha sido escrito/redactado por persona de mi confianza |
| ||
3 +2 | Ha sido escrito/redactado por persona de mi confianza |
|
Ha sido escrito/redactado por persona de mi confianza Explanation: Esta es la mejor traducción |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ha sido escrito/redactado por persona de mi confianza Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 13 days (2018-08-12 19:17:41 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Gracias. Buen trabajo. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|