lato client

Spanish translation: lado del cliente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:lato client
Spanish translation:lado del cliente
Entered by: Ernesto de Lara

08:05 Feb 7, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Internet, e-Commerce
Italian term or phrase: lato client
Nome utente: L'identificativo tramite il quale il fornitore abilitato deve presentarsi al server tramite protocollo HTTPS senza impiego di certificati **lato client**

Gracias a todos de antemano por vuestras respuestas
Cristina Canivell
Local time: 07:05
lado del cliente
Explanation:
Normalmente los protocolos de seguridad implican en su procedimiento la expedición de certificados que se pueden expedir por parte del servidor al cliente. Una vez aceptada la expedición del certificada por parte del cliente todas las comunicaciones posteriores quedan de alguna manera protegidas. En realidad se debería decir certificado del cliente o para el cliente pero en inglés se dice "user side" de donde viene la designación lado del cliente o usuario.
Selected response from:

Ernesto de Lara
Local time: 23:05
Grading comment
Gracias de nuevo Ernesto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2lado del cliente
Ernesto de Lara


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
lado del cliente


Explanation:
Normalmente los protocolos de seguridad implican en su procedimiento la expedición de certificados que se pueden expedir por parte del servidor al cliente. Una vez aceptada la expedición del certificada por parte del cliente todas las comunicaciones posteriores quedan de alguna manera protegidas. En realidad se debería decir certificado del cliente o para el cliente pero en inglés se dice "user side" de donde viene la designación lado del cliente o usuario.

Ernesto de Lara
Local time: 23:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias de nuevo Ernesto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont: por parte del cliente
2 hrs
  -> gracias avrvm_kvw

agree  Flavio Ferri-Benedetti
6 hrs
  -> gracias Flavio
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search