ad uso degli estensori

Spanish translation: para los redactores de la nota

12:29 Mar 7, 2011
Italian to Spanish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Italian term or phrase: ad uso degli estensori
Preliminarmente, vale la pena fare un po’ di storia dell’evoluzione dei metodi analitici per il contrasto delle frodi degli oli d’oliva (ad uso degli estensori della nota sugli alchil esteri, onde non essere frainteso: legalmente si parla di “oli d’oliva” intendendo in questa categoria tutti quelli ottenuti dal frutto dell’olivo, ovvero extra vergini, vergini, lampanti, oliva raffinati e oli di oliva, cioè miscela di raffinati e vergini, mentre l’altra categoria viene denominata degli “oli di sansa di oliva”; tutto ciò si evince leggendo con attenzione i reg comunitari, ad iniziare dal titolo degli stessi).
Eva Giner
Spain
Local time: 10:19
Spanish translation:para los redactores de la nota
Explanation:
"ad uso", en mi opinión, significa "dirigido a", para que los tales "estensori" no malinterpreten las palabras del autor del texto...
Selected response from:

Emmanuelle Tropiano
Local time: 03:19
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4para los redactores de la nota
Emmanuelle Tropiano
4según los redactores de la nota
gioconda quartarolo


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
según los redactores de la nota


Explanation:
O según quienes escribieron la nota.

Espero te ayude.
Saludos.

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 06:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Gracias Gioconda!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  momo savino: No es algo dicho u opinado por los redactores sino dirigida a ellos
19 hrs
  -> Gracias Momo por tu aporte. A veces cuando una contesta rápido sucede esto. Que tengas un buen día. Saludos. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
para los redactores de la nota


Explanation:
"ad uso", en mi opinión, significa "dirigido a", para que los tales "estensori" no malinterpreten las palabras del autor del texto...

Emmanuelle Tropiano
Local time: 03:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
4 hrs
  -> Grazie Maria Assunta

agree  bluca
6 hrs
  -> Grazie Luca

agree  momo savino
18 hrs
  -> Grazie Momo

agree  gioconda quartarolo
23 hrs
  -> Grazie Gioconda
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search