GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:04 May 8, 2013 |
Italian to Spanish translations [PRO] Human Resources / valutazione dei rischi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joseph Tein United States Local time: 03:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | medidas |
| ||
4 | operaciones/acciones |
|
medidas Explanation: Me parece que se trata de "medidas" en este contexto. -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2013-05-08 23:39:05 GMT) -------------------------------------------------- ¿Por qué no decir "acciones" preventivas para "azioni"? |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|