passticciando

Spanish translation: \'\'Aprender pringando\'\' \'\'Aprender experimentado\'\' \'\'Aprender del caos\'\' \'\'Aprender desde 0\'\'

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:passticciando
Spanish translation:\'\'Aprender pringando\'\' \'\'Aprender experimentado\'\' \'\'Aprender del caos\'\' \'\'Aprender desde 0\'\'
Entered by: rusito

21:53 Oct 14, 2017
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / cucina
Italian term or phrase: passticciando
imparare "pasticciando"
è un gruppo di cucina...
rusito
Argentina
''Aprender pringando'' ''Aprender experimentado'' ''Aprender del caos'' ''Aprender desde 0''
Explanation:
Vamos a ver, pasticho en español es un plato típico, y aquí no se refiere a un tipo de comida en absoluto. Experimentando..... podría ser un término válido pero depende del contexto, en este caso no tenemos nada de texto en el que basarnos.
Pasticciando (NO PASSTICCIANDO) también se utiliza mucho en cocina para denominar la acción de amasar o manipular distintos tipos de masas ( O IMPASTICCIARE).
Como en italiano pasticciare significa hacer algo de forma desordenada y sin criterio, en este caso lo utilizan no en modo literal, sino de forma simpática para referirse a ''aprender de 0'' ''aprender ensuciando'' ''Aprender de los errores'' etc...
Te he dado un significado de pasticcio y una serie de posibles traducciones para que, dependiendo del contexto, elijas el que mejor se adecue.
PD: Si en otra parte del texto habla de impasticciare, el término correcto sería amasar.
Selected response from:

Tomás Ruiz Palacios
Italy
Local time: 22:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5''Aprender pringando'' ''Aprender experimentado'' ''Aprender del caos'' ''Aprender desde 0''
Tomás Ruiz Palacios
3 +1Haciendo pasticho
GILBERTO CORTES
4experimentando
Eva Giner


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Haciendo pasticho


Explanation:
Si es de cocina se me ocurre esto, sin embargo, sería bueno tener algo mas de contexto

GILBERTO CORTES
Venezuela
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
1 day 13 hrs
  -> gracias Yaotl
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
experimentando


Explanation:
hola rusito,

yo pondría algo así como "aprender experimentando"

otras ideas serían: aprender tocando (probando, viendo y oliendo)

Eva Giner
Spain
Local time: 22:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
''Aprender pringando'' ''Aprender experimentado'' ''Aprender del caos'' ''Aprender desde 0''


Explanation:
Vamos a ver, pasticho en español es un plato típico, y aquí no se refiere a un tipo de comida en absoluto. Experimentando..... podría ser un término válido pero depende del contexto, en este caso no tenemos nada de texto en el que basarnos.
Pasticciando (NO PASSTICCIANDO) también se utiliza mucho en cocina para denominar la acción de amasar o manipular distintos tipos de masas ( O IMPASTICCIARE).
Como en italiano pasticciare significa hacer algo de forma desordenada y sin criterio, en este caso lo utilizan no en modo literal, sino de forma simpática para referirse a ''aprender de 0'' ''aprender ensuciando'' ''Aprender de los errores'' etc...
Te he dado un significado de pasticcio y una serie de posibles traducciones para que, dependiendo del contexto, elijas el que mejor se adecue.
PD: Si en otra parte del texto habla de impasticciare, el término correcto sería amasar.

Tomás Ruiz Palacios
Italy
Local time: 22:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search