GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:57 Feb 4, 2012 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Embalaje y envasado. Cajas de cartón | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emiliano Pantoja Spain Local time: 00:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | cierre rígido |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
pestaña ondulada (?) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
cierre rígido Explanation: Lo entiendo un poco al revés que tú. En otros usos significa un poco como "cerrarse en banda" "cerrarse a cal y canto" pero aquí creo que es ese el sentido. Un cierre rígido que no se abre tan facilmente. -------------------------------------------------- Note added at 1 día20 horas (2012-02-06 06:02:07 GMT) -------------------------------------------------- Por la imagen aportada más que enrollable lo llamaría "plegable" o "replegable" y quizás en vez de "cierre" utilizar "precinto". Al tratarse de una patente es lógico que tampoco sea tan habitual el nombre. -------------------------------------------------- Note added at 2 días22 horas (2012-02-07 08:44:32 GMT) -------------------------------------------------- Quizás puedes decir "precinto de seguridad de difícil acceso" y te quitas de problemas de si se enrolla o repliega |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
21 hrs |
Reference: pestaña ondulada (?) Reference information: No sé nada de envases metálicos, pero me ha parecido lógico lo dicho por Emiliano y para corroborarlo hice una búsqueda rápida con google/imágenes en ambos idiomas, encontrando lo siguiente: IT: "Invece di essere flangiata, l'estremità libera della scatola può essere provvista di riccio interno o esterno per l'applicazione di coperchi a pressione, oppure venire allargata per ottenere scatole impilabili (solo per corpi di scatola saldati elettricamente). E' possibile anche l'aggraffatura di anelli provvisti di sigillo di alluminio e coperchio a pressione per scatole da caffè, latte in polvere e altri contenuti similari..." http://www.klinghammeritalia.com/stav175_it.html ES: En el enlace http://www.mundolatas.com/El envase metalico y el Mundo/ENVA... en los dos gráficos que están al final (principalmente el subtitulado "C.- ESQUEMA DEL PROCESO DE FABRICACIÓN DE LOS FONDOS"), hay un corte transv. de un fondo "rizado". El esquema del enlace em http://patentados.com/invento/un-cierre-perfeccionado-para-e... podría dar mejor la idea. Dale también una mirada a los gráficos que aparecen en http://www.monografias.com/trabajos69/proceso-elaboracion-en... Espero que esto te ayude. -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno7 ore (2012-02-05 17:19:35 GMT) -------------------------------------------------- "Embalaje y envasado. Cajas de cartón"...una delle solite mie sviste :( Lo importante es que ya encontraste lo que es. Saludos y... buon lavoro! |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.