https://www.proz.com/kudoz/italian-to-spanish/finance-general/2464933-venduta-franco-destino.html&phpv_redirected=1

venduta franco destino

Spanish translation: vendida/entregada franco domicilio (del comprador)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:venduta franco destino
Spanish translation:vendida/entregada franco domicilio (del comprador)
Entered by: gioconda quartarolo

04:01 Mar 10, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: venduta franco destino
Se trata de una factura.
"La merce viaggia a rischio e pericolo del committente, anche se venduta "franco destino", non si accettano reclami trascorsi sette giorni dal ricevimento della merce..."
gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 12:32
vendida/entregada franco domicilio (del comprador)
Explanation:
Otra opción.
"La mercancía, aunque sea vendida “transporte pagado hasta el lugar de destino”, o hasta el domicilio del comprador, viajará bajo la total responsabilidad de...".
http://pdf.archiexpo.es/pdf/graniti-fiandre/book-productos-2...

--------------------------------------------------
Note added at 2 días4 horas (2008-03-12 08:06:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias de nuevo:-)
Selected response from:

Feli Pérez Trigueros
Spain
Local time: 17:32
Grading comment
Gracias Feli y agradezco también el aporte que todos han hecho, pero debo elegir una persona para asignar los puntos.
Saludos. ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1...con entrega en destino
Ignacio Carretero
4 +1franco en destino/puesto en destino
Tania Bendoni
4 +1vendida/entregada franco domicilio (del comprador)
Feli Pérez Trigueros


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...con entrega en destino


Explanation:
... se vende con entrega en destino...

Así de sencillo... Como documentación, te incluyo una página de Eurlex :) ¡Suerte!


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=es&lng1=es,...
Ignacio Carretero
Spain
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maura Affinita
5 hrs
  -> Gracias, Maura :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
franco en destino/puesto en destino


Explanation:
http://www.logosdictionary.org/pls/dictionary/new_dictionary...

Tania Bendoni
Italy
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
3 hrs
  -> gracias :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vendida/entregada franco domicilio (del comprador)


Explanation:
Otra opción.
"La mercancía, aunque sea vendida “transporte pagado hasta el lugar de destino”, o hasta el domicilio del comprador, viajará bajo la total responsabilidad de...".
http://pdf.archiexpo.es/pdf/graniti-fiandre/book-productos-2...

--------------------------------------------------
Note added at 2 días4 horas (2008-03-12 08:06:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias de nuevo:-)


    Reference: http://html.rincondelvago.com/clausulas-internacionales-en-l...
    Reference: http://www.photowatt.com/shop/shop_general_conditions_sp.php
Feli Pérez Trigueros
Spain
Local time: 17:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Gracias Feli y agradezco también el aporte que todos han hecho, pero debo elegir una persona para asignar los puntos.
Saludos. ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: http://incoterms.atspace.com/incoterms2000/seafreight/exw.ht...
44 mins
  -> Gracias otra vez:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: