italiota

Spanish translation: \"italiota\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:italiota
Spanish translation:\"italiota\"
Entered by: Maura Affinita

17:40 Jun 17, 2011
Italian to Spanish translations [PRO]
Science - Economics / industrias tabacaleras
Italian term or phrase: italiota
Si tratta di un'inchiesta grottesca, svolta nella più totale ignoranza in fatto di leggi e regolamenti, con tanto di intercettazioni, pedinamenti, raid delle forze dell'ordine, comunicati stampa diffamatori pieni di stupidaggini senza ne' capo ne' coda, prove tarocco, violazione del segreto istruttorio… Tutto secondo il più classico rituale giudiziario italiota.

Estoy en blanco...


Muchas gracias!
Maura Affinita
Local time: 01:50
"italiota"
Explanation:
Yo lo dejaría tal cual porque es fácilmente comprensible y lo pondría entre comillas por tratarse de un término que, en esta acepción específica, no tiene equivalencia en español.


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno5 ore (2011-06-18 22:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

...las otras razones están expuestas en la ventana "discussion"

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni11 ore (2011-06-20 05:34:33 GMT)
--------------------------------------------------

Me había ido por otro lado pues no había entendido que se trataba de una "inchiesta giudiziaria", pero ahora me ha quedado más claro.
Creo que la exposición de ese cúmulo de irregularidades, rematada con la frase "tutto secondo il più classico rituale giudiziario italiota" sugiere que las autoridades jugaron un papel de idiota útil, por lo que creo que lo que la alusión entre líneas es, precisamente, al "italiano idiota".

Saludos y ¡buen inicio de semana!


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni12 ore (2011-06-20 06:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

debí decir al "utile idiota"

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2011-06-21 19:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

Para mí tenía que el término, fonéticamente, jugaba con las palabras ital/util/idiota y creo que la confirmación de Alex no deja ya la más mínima duda.
¡Saludos!

Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 23:50
Grading comment
Muchas gracias!! Un saludo grande!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2italico
bluca
3 +1"italiota"
Maria Assunta Puccini


Discussion entries: 9





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
italico


Explanation:
Una possibilità

bluca
Mexico
Local time: 22:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciano Giusti
31 mins

neutral  Emmanuelle Tropiano: Pero lo pondría "itálico ritual...". O lo dejaría tal cual
1 hr

agree  Marina56: ok
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"italiota"


Explanation:
Yo lo dejaría tal cual porque es fácilmente comprensible y lo pondría entre comillas por tratarse de un término que, en esta acepción específica, no tiene equivalencia en español.


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno5 ore (2011-06-18 22:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

...las otras razones están expuestas en la ventana "discussion"

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni11 ore (2011-06-20 05:34:33 GMT)
--------------------------------------------------

Me había ido por otro lado pues no había entendido que se trataba de una "inchiesta giudiziaria", pero ahora me ha quedado más claro.
Creo que la exposición de ese cúmulo de irregularidades, rematada con la frase "tutto secondo il più classico rituale giudiziario italiota" sugiere que las autoridades jugaron un papel de idiota útil, por lo que creo que lo que la alusión entre líneas es, precisamente, al "italiano idiota".

Saludos y ¡buen inicio de semana!


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni12 ore (2011-06-20 06:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

debí decir al "utile idiota"

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2011-06-21 19:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

Para mí tenía que el término, fonéticamente, jugaba con las palabras ital/util/idiota y creo que la confirmación de Alex no deja ya la más mínima duda.
¡Saludos!




    Reference: http://www.bruttastoria.it/dictionary/Italiota.html
Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 23:50
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muchas gracias!! Un saludo grande!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Verde: Tarde, pero sí!Hoy se utiliza exactamente como fusión de 'italiano' junto con 'idiota'. El origen del término, sin embargo, designaba la población griega que se había transferido en las coloniasde la Magna Grecia del Sur de la península itálica. Ciao!
2 days 17 hrs
  -> ¡Muchas gracias por tu confirmación, Alex! Aunque yo el significado lo intuía, no tenía mayor certeza y tu comentario llegar oportuno para confirmar lo que era incierto ; ) De nuevo gracias y... buona serata!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search