raid

Spanish translation: incursión/ allanamiento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:raid
Spanish translation:incursión/ allanamiento
Entered by: Maura Affinita

17:40 Jun 17, 2011
Italian to Spanish translations [PRO]
Science - Economics / industrias tabacaleras
Italian term or phrase: raid
Si tratta di un'inchiesta grottesca, svolta nella più totale ignoranza in fatto di leggi e regolamenti, con tanto di intercettazioni, pedinamenti, raid delle forze dell'ordine, comunicati stampa diffamatori pieni di stupidaggini senza ne' capo ne' coda, prove tarocco, violazione del segreto istruttorio… Tutto secondo il più classico rituale giudiziario italiota.

Busqué en el diccionario pero no logro encontrar la palabra adecuada en español.


Muchas gracias!
Maura Affinita
Local time: 10:36
incursión
Explanation:
Esta posibilidad me parece una buena opción en tu contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-17 18:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

"La sorpresiva incursión de las fuerzas del orden, denominada “operación quirúrgica”...

http://www.larepublica.pe/impresa/fama-2011-04-02

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-17 18:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

También podrías usar "redada".
Selected response from:

Luciano Giusti
Argentina
Local time: 10:36
Grading comment
Puse las dos, ya que aparecía más de una vez en el texto.
Muchas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2incursión
Luciano Giusti


Discussion entries: 2





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
incursión


Explanation:
Esta posibilidad me parece una buena opción en tu contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-17 18:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

"La sorpresiva incursión de las fuerzas del orden, denominada “operación quirúrgica”...

http://www.larepublica.pe/impresa/fama-2011-04-02

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-17 18:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

También podrías usar "redada".

Luciano Giusti
Argentina
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Puse las dos, ya que aparecía más de una vez en el texto.
Muchas gracias!!
Notes to answerer
Asker: Provisoriamente yo la había traducido como incursión, pero estaba buscando alguna otra idea. Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Tropiano: "redada" me gusta...
1 hr
  -> Grazie!

agree  Maria Assunta Puccini: También voto por redada...
8 hrs
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search