Ruotare le dimensioni/Mover las dimensiones

Spanish translation: desplazar

16:49 Oct 20, 2010
Italian to Spanish translations [PRO]
Computers: Software / Application
Italian term or phrase: Ruotare le dimensioni/Mover las dimensiones
Salve,

si tratta di un manuale tecnico relativo ad un'applicazione di un software per computer. Descrive le componenti dell'applicazione. Secondo voi "ruotare le dimensioni" va bene tradurlo con "mover las dimensiones". "Girar" mi sembra inopportuno...

Dimension Controller: Pulsante tramite il quale possiamo:
• selezionare puntualmente gli elementi in griglia
• innestare nuove dimensioni in griglia
• ruotare tra di loro le dimensioni di analisi della vista, decidendo se portarle in griglia o fuori griglia.

La mia proposta:

Dimension Controller: Pulsador con el que podemos:
• seleccionar exactamente los elementos en la cuadrícula
• introducir nuevas dimensiones en la cuadrícula
• mover entre ellas las dimensiones de análisis de la vista y decidir si arrastrarlas a la cuadrícula o fuera de ella.
Giovanni Zelco
Spain
Local time: 03:08
Spanish translation:desplazar
Explanation:
Hola Colombiasoul, en tu caso yo optaría quizás por "desplazar" pues creo que es eso lo que se hace, no girarlas; es una idea!
Selected response from:

Eva Giner
Spain
Local time: 03:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2desplazar
Eva Giner
3Intercambiar
Raquel Bautista Valbuena


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
desplazar


Explanation:
Hola Colombiasoul, en tu caso yo optaría quizás por "desplazar" pues creo que es eso lo que se hace, no girarlas; es una idea!

Eva Giner
Spain
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raquel Bautista Valbuena
52 mins

agree  Laura Silva
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Intercambiar


Explanation:
Como dice "ruotare tra di loro" se me ocurre también "intercambiar", aunque no sé si puede funcionar aquí. Me gusta mucho la opción de Eva de "desplazar".

Raquel Bautista Valbuena
Italy
Local time: 03:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search