gestione dell'i/o analogico/digitale

Spanish translation: manejo de las entradas y salidas analógico/digitales

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:gestione dell'i/o analogico/digitale
Spanish translation:manejo de las entradas y salidas analógico/digitales
Entered by: Ernesto de Lara

08:42 Nov 17, 2006
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
Italian term or phrase: gestione dell'i/o analogico/digitale
Contexto:

Sezione [Hardware] : configurazione della logica di gestione dell'i/o analógico/digitale.

Gracias
Manuel Hernández Cerezo
Spain
Local time: 07:42
manejo de las entradas y salidas analógico/digitales
Explanation:
tal cual
Selected response from:

Ernesto de Lara
Local time: 22:42
Grading comment
Muchísimas gracias,
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2manejo de las entradas y salidas analógico/digitales
Ernesto de Lara
3 +1gestión analógica y/o digital
María José Iglesias


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gestión analógica y/o digital


Explanation:
A mí me parece que está mal escrito en italiano. Yo lo que interpreto es esto: "gestione dell'analogico e/o digitale". Si fuera así (que no lo sé) diría probablemente, en base al contexto, "gestión analógica y/o digital". ¡Suerte!

María José Iglesias
Italy
Local time: 07:42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feli Pérez Trigueros: Coincido con María José en que está mal escrito.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
manejo de las entradas y salidas analógico/digitales


Explanation:
tal cual

Ernesto de Lara
Local time: 22:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Muchísimas gracias,

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Simonelli: de acuerdo, pero yo diría "gestión" más que "manejo"
13 mins
  -> gracias Elena, sí, en Europa sería más conveniente usar gestión, sin embargo, manejo opera bien también en América

agree  FRANCISCO MARTÍNEZ CARRENO
1 hr
  -> gracias Francisco
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search