agisce a fondo

Spanish translation: actúa a fondo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:agisce a fondo
Spanish translation:actúa a fondo
Entered by: Marika Costantini

09:30 Apr 8, 2009
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
Italian term or phrase: agisce a fondo
si parla di un prodotto per il prelavaggio delle automobili.
"XXX, grazie alla sua azione sgrassante e emulsionante, agisce a fondo rimuovendo lo sporco più tenace."
come si può dire??
grazie!!
Marika Costantini
Italy
Local time: 09:09
actúa a fondo
Explanation:
Simplemente.

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2009-04-13 10:20:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Saludos!!
Selected response from:

Maura Affinita
Local time: 05:09
Grading comment
grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3actúa a fondo
Maura Affinita
3limpia profundamente
Maria Assunta Puccini


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
limpia profundamente


Explanation:
Una possibilità.

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 48 min (2009-04-08 10:18:16 GMT)
--------------------------------------------------

Potrebbe dirsi pure "limpia a fondo" o semplicemente "limpieza profunda".

--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2009-04-08 10:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

Una alternativa: "limpieza a fondo".

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
actúa a fondo


Explanation:
Simplemente.

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2009-04-13 10:20:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Saludos!!

Maura Affinita
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Colombini: oppure "actúa en profundidad". Buon lavoro!
3 hrs
  -> Cierto. Gracias Elisa!!

agree  Maria Assunta Puccini: Esta era la primera... que creí haber escrito :-D
5 hrs
  -> Tuvimos trasmisión de pensamiento entonces!!!Gracias una vez más!!

agree  María José Iglesias: Yo diría "actúa en profundidad". De nada, un placer :-))
4 days
  -> Gracias María José!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search