il presente certificato ha validità sei mesi dalla data di rilascio

Spanish translation: El presente certificado será válido por seis meses a partir de la fecha de emisión

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:il presente certificato ha validità sei mesi dalla data di rilascio
Spanish translation:El presente certificado será válido por seis meses a partir de la fecha de emisión
Entered by: gioconda quartarolo

14:19 May 28, 2015
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / CERTIFICATO DI RESIDENZA
Italian term or phrase: il presente certificato ha validità sei mesi dalla data di rilascio
come sopra, non sono una traduttrice professionale per lo spagnolo ma è una cortesia.

Il mio tentativo è:

Ese certificado sera valido por seis meses después de la fecha de emissiòn

Grazie
Raffaela (Shabelula) C.
Italy
El presente certificado será válido per seis meses a partir de la fecha de emisión
Explanation:
O también:

El siguietne certificado tandrá validez durante seis meses a partir de la fecha de emisión.

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2015-05-28 18:23:40 GMT)
--------------------------------------------------

Fe de erratas:
El presente certificado será válido POR seis meses...

El siguiente certificado TENDRÁ validez ...

Mi scuso per aver scritto in fretta.
Selected response from:

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 04:50
Grading comment
grazie molte
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1El presente certificado será válido per seis meses a partir de la fecha de emisión
gioconda quartarolo


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
El presente certificado será válido per seis meses a partir de la fecha de emisión


Explanation:
O también:

El siguietne certificado tandrá validez durante seis meses a partir de la fecha de emisión.

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2015-05-28 18:23:40 GMT)
--------------------------------------------------

Fe de erratas:
El presente certificado será válido POR seis meses...

El siguiente certificado TENDRÁ validez ...

Mi scuso per aver scritto in fretta.

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 04:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
Grading comment
grazie molte
Notes to answerer
Asker: "per"? non "por"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MicaelaLitwin: la prima
18 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search