12:26 Nov 9, 2018 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Antonio J. Pérez Spain Local time: 20:21 | ||||
Grading comment
|
Traducción literal/vertical del Cortafuegos SX Explanation: En castellano las traducciones verticales suelen ser aquellas que requieren de mucha equivalencia por término y poca transcreación. Deben ser traducidas literalmente al tratarse de textos informativos que no se presten a la interpretación, como puede suceder en traducciones publicitarias. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2018-11-09 12:36:07 GMT) -------------------------------------------------- Asumía que era fuego, entonces especifica contexto majo. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Traslación con movimiento vertical de la puerta cortafuegos IZDO. Explanation: Tagliafiocco creo que se trata de un error, más bien sería Tagliafuoco |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Traslación con movimiento vertical de la puerta cortafuegos Explanation: hola javier, creo que se habla de puertas cortafuegos; entonces en ese caso son puertas que se abren con movimiento paralelo al plano de la puerta. Se clasifican en: a) Horizontales, cuando el movimiento de traslación es paralelo al piso, b) Verticales, cuando el movimiento de traslación es vertical al piso. Sobre sx deberás consultar a qué hace referencia la izquierda -------------------------------------------------- Note added at 5 horas (2018-11-09 17:27:54 GMT) -------------------------------------------------- uy uy, leí mal tu término, lo siento... ¿podría ser un dispositivo que corta lazos o algo así? de qué trata tu texto? -------------------------------------------------- Note added at 23 horas (2018-11-10 11:35:24 GMT) -------------------------------------------------- perfecto, lo has resuelto solito... bravo!! quizá mejor llamarlo "copos de fibra"? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.