in c/lavoro

Spanish translation: elaboración por encargo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:in conto lavoro
Spanish translation:elaboración por encargo
Entered by: Giselle Pernuzzi

19:02 Oct 7, 2014
Italian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Italian term or phrase: in c/lavoro
installazione gratuita del dispositivo del cliente, se inviato prima del collaudo **in c/lavoro**

Se trata de la oferta del proveedor de una máquina. Según lo que pude investigar,se refiere a "in conto lavoro".

¿Cómo puedo traducirlo correctamente al español?
¡Desde ya muchísimas gracias por la ayuda!
Giselle Pernuzzi
Local time: 08:27
bien de consumo intermedio
Explanation:
Son los productos que aún no han terminado su proceso de fabricación y que se envían a otros productores o artesanos como bienes de consumo intermedio para ser sometidos a otra fase de su producción.
Te envío esta definición que encontré en uno de los enlaces:
"Se entiende como "bienes de consumo final" aquellos que pueden ser utilizados por los consumidores finales, a diferencia de los bienes que constituyen "materias primas o bienes de consumo intermedio", que son los productos que requieren mayor elaboración o constituyen materia prima para otra empresa."

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni18 ore (2014-10-10 13:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

En base a lo que decíamos en la discusión, puedes traducirlo así:
"... si se envía antes del ensayo para su elaboración por encargo."
Selected response from:

Adriana Marcela Bruno
Italy
Local time: 13:27
Grading comment
Efectivamente, "elaboración por encargo" es la traducción adecuada para este contexto. ¡Muchas gracias por tu ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bien de consumo intermedio
Adriana Marcela Bruno


Discussion entries: 3





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bien de consumo intermedio


Explanation:
Son los productos que aún no han terminado su proceso de fabricación y que se envían a otros productores o artesanos como bienes de consumo intermedio para ser sometidos a otra fase de su producción.
Te envío esta definición que encontré en uno de los enlaces:
"Se entiende como "bienes de consumo final" aquellos que pueden ser utilizados por los consumidores finales, a diferencia de los bienes que constituyen "materias primas o bienes de consumo intermedio", que son los productos que requieren mayor elaboración o constituyen materia prima para otra empresa."

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni18 ore (2014-10-10 13:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

En base a lo que decíamos en la discusión, puedes traducirlo así:
"... si se envía antes del ensayo para su elaboración por encargo."



    Reference: http://www.decoop.cl/LinkClick.aspx?fileticket=YE%2FEXx%2FVb...
    Reference: http://www.one.cu/publicaciones/07cuentasnacionales/abc/preg...
Adriana Marcela Bruno
Italy
Local time: 13:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Efectivamente, "elaboración por encargo" es la traducción adecuada para este contexto. ¡Muchas gracias por tu ayuda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search