https://www.proz.com/kudoz/italian-to-russian/wine-oenology-viticulture/3813430-citronnette.html&phpv_redirected=1

Citronnette

Russian translation: соус ситронет

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Citronnette
Russian translation:соус ситронет

15:58 Apr 23, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-26 16:57:56 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to Russian translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
Italian term or phrase: Citronnette
È una salsa molto simile alla citronnette
Iberi (X)
соус ситронет
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-04-23 16:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

Соус "Ситронет"

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-04-23 16:02:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ресторан «Michael’s» встречает своих гостей после новогодних праздников уже новыми блюдами. Во-первых, в меню появилось карпаччо из свежего лосося (800 р.) под соусом "ситронет" (оливковое масло с соком лимона).
http://resto.ru/place/6944
Selected response from:

Irena Pizzi
Italy
Local time: 21:57
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3соус ситронет
Irena Pizzi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
соус ситронет


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-04-23 16:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

Соус "Ситронет"

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-04-23 16:02:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ресторан «Michael’s» встречает своих гостей после новогодних праздников уже новыми блюдами. Во-первых, в меню появилось карпаччо из свежего лосося (800 р.) под соусом "ситронет" (оливковое масло с соком лимона).
http://resto.ru/place/6944

Irena Pizzi
Italy
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nata007
16 hrs
  -> Спасибо!

agree  Federica Della Casa Marchi
16 hrs
  -> Спасибо!

agree  Assiolo: Название соуса берётся в кавычки только в том случае, если это торговая марка, поэтому здесь они не нужны: соус ситронет, соус майонез, соус тартар. К сожалению, часто меню, особенно в интернете, составляет кто попало, с ошибками, и это сбивает с толку.
18 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: