..mettendoci "la faccia"

Russian translation: отвечать (за качество продукции)

10:04 Sep 18, 2012
Italian to Russian translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Презентация компании
Italian term or phrase: ..mettendoci "la faccia"
Questa è l'azienda, che risponde ai Clienti mettendoci "la faccia".
LILIA LITVINOVA.
Local time: 15:04
Russian translation:отвечать (за качество продукции)
Explanation:
Согласна с коллегами, предлагаю вариант для конкретного контекста, который приводит автор вопроса:"компания, которая отвечает за качество своей продукции".
Selected response from:

Esegeda
Italy
Local time: 15:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4отвечать (за качество продукции)
Esegeda
3 +3репутация, доброе имя
DDim
5 -11)выставляться, подвергаться (non esporti alle correnti d'aria)
Alex990


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
репутация, доброе имя


Explanation:
т.е. Компания не боится за свои продукты, услуги, ничего не скрывает и.т.д., сознательно "ставит на кон" свою репутацию.

DDim
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо !!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio
4 hrs

agree  nikolay09
7 hrs

agree  santazay
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
..mettendoci \"la faccia\"
1)выставляться, подвергаться (non esporti alle correnti d'aria)


Explanation:
"metterci la faccia" .....vuol dire esporsi....
es. io ci metto la faccia per difenderti , cioè lo faccio apertamente , pubblicamente.....

Alex990
Italy
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Grazie, molto vicino, sento, ma nn riesco a metterci la frase :-(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DDim: cosa c'entrano le correnti d'aria?
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
отвечать (за качество продукции)


Explanation:
Согласна с коллегами, предлагаю вариант для конкретного контекста, который приводит автор вопроса:"компания, которая отвечает за качество своей продукции".


Esegeda
Italy
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio
2 hrs
  -> grazie!

agree  nikolay09
5 hrs
  -> спасибо!

agree  DDim
17 hrs
  -> спасибо!

agree  santazay
18 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search