08:43 May 10, 2010 |
Italian to Russian translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 16:11 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Без труда не вытянешь и рыбку из пруда |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Без труда не вытянешь и рыбку из пруда Explanation: Думаю, смысл в том, что для того, чтобы чего-то добиться в жизни, достичь успеха (вот в чём смысл arte; не зря Солод говорит о совершенстве, а Юля об уменье и авторитете), нужно научиться преодолевать трудности, уметь от чего-то отказаться во имя более высокой цели. Предлагаю перевести эту мысль известной русской пословицей, которая тоже говорит о том, что легко в жизни ничто не даётся. А если остаться на родине, в Италии, то "per aspera ad astra" - "через тернии к звёздам". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.