competenze tecnico-specifiche e trasversali

Russian translation: профессиональные знания (способности) и навыки межличностного общения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:competenze tecnico-specifiche e trasversali
Russian translation:профессиональные знания (способности) и навыки межличностного общения
Entered by: alyonarusu

16:39 Mar 11, 2013
Italian to Russian translations [PRO]
Nutrition / ristorazione
Italian term or phrase: competenze tecnico-specifiche e trasversali
Фраза из программы по обучения работников в сфере ресторанного бизнеса.
Grazie mille!
alyonarusu
Moldova
Local time: 03:11
профессиональные знания (способности) и навыки межличностного общения
Explanation:
http://www.coachlavoro.com/2012/06/competenze-tecniche-e-tra...

http://www.moluch.ru/archive/46/5565/
"Пятая компетенция связана с навыками межличностного общения. Лица, обладающие этой компетенцией, могут: работать самостоятельно, без присмотра; работать с людьми из различных культур; развивать и поддерживать продуктивные отношения в группе; сотрудничать с другими людьми и принимать контроль; показывать личную ответственность в трудовой деятельности."

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2013-03-11 17:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

Наверно, можно сказать и "профессионализм и навыки ..."

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2013-03-12 10:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

Итальянский термин abilità trasversali, как я поняла из найденных и прочитанных ссылок (не только той, что приведена выше), соответствует английскому soft skills. В русском это соответствует "навыкам межличностного общения". Согласна, термин не то, чтобы уж очень точный, но он, как я понимаю, широко используется и, в общем-то, передает смысл: речь идет о навыках общего характера, не связанных с конкретной профессией, а важных для любого вида профессиональной деятельности (способность поддерживать отношения как с коллегами, так и с начальством, слушать и выражать свои мысли, расставлять приоритеты, находить адекватные решения в трудных ситуациях, и т.д. и т.п.) Т.е. это - неявные знания и умения, которые приобретаются и применяются в любой работе.


--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2013-03-12 11:20:08 GMT)
--------------------------------------------------

У Натальи мой линк на итальянский сайт не работает... Попробую здесь (хорошее и подробное объяснение про competenze trasversali):
http://archivio.pubblica.istruzione.it/dg_post_secondaria/al...
Selected response from:

Liudmila Churikova
Italy
Local time: 02:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2профессиональные и общие компетенции
Natalia Makeeva
4 +1профессиональные знания (способности) и навыки межличностного общения
Liudmila Churikova
4специфические технические навыки и опыт (мастерство)
Viktoriya Bulavina


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
специфические технические навыки и опыт (мастерство)


Explanation:
Это если дословно, но я бы написала специфические технические знания и навыки

Viktoriya Bulavina
Italy
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
профессиональные и общие компетенции


Explanation:
Не знаю, как в ресторанном бизнесе, но на занятиях по преподаванию иностранных языков и по общей педагогике, а также в соответствующей литературе заимствование "компетенции" встречалось мне не раз. Причем это не обязательно должно быть связано с общением: имеются в виду "энциклопедические" знания и умения общего характера. Ну, например, не только приготовить салат "Оливье", но и знать, почему он так называется, и уметь при необходимости объяснить это дотошливому клиенту. Или уметь организовать свое время так, чтобы сделать одно, другое и третье.

Из ссылки:
Новые стандарты определяют два вида компетенций – общие
и профессиональные. Общие компетенции подразумевают умение действовать в широком спектре видов деятельности, а профессиональные отвечают за профессионализм нашего выпускника.


    Reference: http://www.frgppu.ru/filecont/sbornik.pdf
Natalia Makeeva
Spain
Local time: 02:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liudmila Churikova: http://archivio.pubblica.istruzione.it/dg_post_secondaria/al... http://www.irkagrarteh.ru/index.php?option=com_content&view=...
47 mins
  -> Спасибо!

agree  Esegeda
52 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
профессиональные знания (способности) и навыки межличностного общения


Explanation:
http://www.coachlavoro.com/2012/06/competenze-tecniche-e-tra...

http://www.moluch.ru/archive/46/5565/
"Пятая компетенция связана с навыками межличностного общения. Лица, обладающие этой компетенцией, могут: работать самостоятельно, без присмотра; работать с людьми из различных культур; развивать и поддерживать продуктивные отношения в группе; сотрудничать с другими людьми и принимать контроль; показывать личную ответственность в трудовой деятельности."

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2013-03-11 17:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

Наверно, можно сказать и "профессионализм и навыки ..."

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2013-03-12 10:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

Итальянский термин abilità trasversali, как я поняла из найденных и прочитанных ссылок (не только той, что приведена выше), соответствует английскому soft skills. В русском это соответствует "навыкам межличностного общения". Согласна, термин не то, чтобы уж очень точный, но он, как я понимаю, широко используется и, в общем-то, передает смысл: речь идет о навыках общего характера, не связанных с конкретной профессией, а важных для любого вида профессиональной деятельности (способность поддерживать отношения как с коллегами, так и с начальством, слушать и выражать свои мысли, расставлять приоритеты, находить адекватные решения в трудных ситуациях, и т.д. и т.п.) Т.е. это - неявные знания и умения, которые приобретаются и применяются в любой работе.


--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2013-03-12 11:20:08 GMT)
--------------------------------------------------

У Натальи мой линк на итальянский сайт не работает... Попробую здесь (хорошее и подробное объяснение про competenze trasversali):
http://archivio.pubblica.istruzione.it/dg_post_secondaria/al...


Liudmila Churikova
Italy
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Esegeda: профессиональная компетенция и организационные способности?
16 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search