GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:59 Oct 26, 2004 |
Italian to Russian translations [Non-PRO] Art/Literary - Music | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Anna Tomashevskaya Russian Federation Local time: 14:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | ниже |
|
ниже Explanation: Расскажи мне о своей любви, Мария, Ты-вся моя жизнь, Твои прекрасные глаза сияют, Пламя мечты искрится. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2004-10-26 14:09:20 GMT) -------------------------------------------------- Вообще-то Fiamme = языки пламени, но к мечте как-то не очень. Хотя sogno = сон. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|