a 20 decisi

Russian translation: … в формате «20» – 20 стран, исполненных общей решимости …

00:12 May 20, 2012
Italian to Russian translations [PRO]
Government / Politics
Italian term or phrase: a 20 decisi
La dichiarazione finale del vertice definiva di “New Quality” i rapporti NATO-Russia e istituiva il consiglio NATO Russia un nuovo organo al cui interno i paesi alleati e la Russia avrebbero identificato e perseguito tutte le opportunità per un’azione congiunta a 20 decisi a lavorare insieme come partners eguali nelle aree di comune interesse e di opporsi tutti insieme ai rischi e alle minacce comuni alla loro sicurezza.
La Russia sedeva così allo stesso tavolo dei 19 paesi membri della Nato grazie alla “Dichiarazione di Roma, che sanci [va] l'integrazione parziale di Mosca nell'Alleanza e la sua partecipazione alle decisioni in diversi settori”.
bruniana
Russian Federation
Local time: 23:41
Russian translation:… в формате «20» – 20 стран, исполненных общей решимости …
Explanation:
На момент создания Совета Россия – НАТО (май 2002 г., Римский саммит) в составе НАТО было 19 стран. Отсюда формат «20» или инрогда «19+1» (см. офиц. перевод НАТО по ссылке внизу).

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-05-20 11:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

опечатка: "иногда"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-05-20 11:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mid.ru/bdomp/ns-dos.nsf/8aa6d005cdff4b79432569e70...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-05-20 11:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

"... Основываясь на Основополагающем Акте и принимая во внимание инициативу наших министров иностранных дел, как это отражено в их заявлении от 7 декабря 2001 года, по объединению усилий России и государств-членов НАТО для определения и реализации возможностей совместных действий в формате «двадцати», мы настоящим учреждаем Совет Россия-НАТО. В рамках Совета Россия-НАТО Россия и государства-члены НАТО будут работать как равные партнеры в областях, представляющих общий интерес. Совет Россия-НАТО будет являться механизмом для консультаций, выработки консенсуса, сотрудничества, совместных решений и совместных действий России и государств-членов НАТО по широкому спектру вопросов безопасности в евроатлантическом регионе..."
Selected response from:

ViBe
Local time: 22:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1… в формате «20» – 20 стран, исполненных общей решимости …
ViBe
420 стран/ "Группы двадцати" / "двадцатки", которые решили
Rossinka
420 стран, настроенных на совместную работу
nikolay09


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
20 стран/ "Группы двадцати" / "двадцатки", которые решили


Explanation:
совместных действий
20 стран ИЛИ
"Группы двадцати" ИЛИ
"двадцатки",
которые решили работать вместе как равноправные партнёры...

Rossinka
Italy
Local time: 22:41
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ViBe: 20 = 19 стран НАТО + Россия, а "группа двадцати" или "двадцатка" - совершенно из другой оперы, что вводит читателя в заблуждение!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
20 стран, настроенных на совместную работу


Explanation:
что-то в этом роде...

nikolay09
Russian Federation
Local time: 23:41
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
… в формате «20» – 20 стран, исполненных общей решимости …


Explanation:
На момент создания Совета Россия – НАТО (май 2002 г., Римский саммит) в составе НАТО было 19 стран. Отсюда формат «20» или инрогда «19+1» (см. офиц. перевод НАТО по ссылке внизу).

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-05-20 11:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

опечатка: "иногда"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-05-20 11:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mid.ru/bdomp/ns-dos.nsf/8aa6d005cdff4b79432569e70...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-05-20 11:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

"... Основываясь на Основополагающем Акте и принимая во внимание инициативу наших министров иностранных дел, как это отражено в их заявлении от 7 декабря 2001 года, по объединению усилий России и государств-членов НАТО для определения и реализации возможностей совместных действий в формате «двадцати», мы настоящим учреждаем Совет Россия-НАТО. В рамках Совета Россия-НАТО Россия и государства-члены НАТО будут работать как равные партнеры в областях, представляющих общий интерес. Совет Россия-НАТО будет являться механизмом для консультаций, выработки консенсуса, сотрудничества, совместных решений и совместных действий России и государств-членов НАТО по широкому спектру вопросов безопасности в евроатлантическом регионе..."

Example sentence(s):
  • Главы государств и правительств России и союзников по НАТО создали новый Совет Россия-НАТО - новаторский орган, объединяющий Россию и союз�
  • Принятое сегодня решение, вызванное трагическими событиями 11-го сентября 2001г., свидетельствует об общей решимости сторон тесно сотруднича

    Reference: http://www.nato.int/docu/comm/2002/0205-rome/b020528r.htm
ViBe
Local time: 22:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  interprivate
20 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search