salto pagina

Romanian translation: pagină nouă/trece la pagina următoare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:salto pagina
Romanian translation:pagină nouă/trece la pagina următoare
Entered by: Nona Stanciu Dell'Acqua

14:51 Jan 31, 2007
Italian to Romanian translations [PRO]
Printing & Publishing
Italian term or phrase: salto pagina
este o comanda de soft folosit la imprimarea documentelor, mersi mersi :)
Nona Stanciu Dell'Acqua
Italy
Local time: 13:51
Pagină nouă
Explanation:
Pagină nouă
O sugestie...

--------------------------------------------------
Note added at 21 minute (2007-01-31 15:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

E o comanda prin care, dupa ce s-a printat o bucata de text pe o pagina, se trece la o pagina noua.


--------------------------------------------------
Note added at 25 minute (2007-01-31 15:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

Oricum, eu am auzit folosindu-se doar "page feed" si la romani.
Ma gandeam cum "line feed" se traduce cu "linie noua", atunci si "page feed" se poate traduce cu "pagina noua".
Selected response from:

translator2012
Grading comment
Multumesc Ada, :)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Pagină nouă
translator2012


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pagină nouă


Explanation:
Pagină nouă
O sugestie...

--------------------------------------------------
Note added at 21 minute (2007-01-31 15:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

E o comanda prin care, dupa ce s-a printat o bucata de text pe o pagina, se trece la o pagina noua.


--------------------------------------------------
Note added at 25 minute (2007-01-31 15:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

Oricum, eu am auzit folosindu-se doar "page feed" si la romani.
Ma gandeam cum "line feed" se traduce cu "linie noua", atunci si "page feed" se poate traduce cu "pagina noua".

translator2012
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Multumesc Ada, :)
Notes to answerer
Asker: Mersi mult Ada ! Sugestia este f. buna dar nu sunt chiar convinsa. As dori sa nu folosesc un termen in engleza... Nu am multa inspiratie dar chiar daca sensul "pagina noua" este corect... ceva cu "trece la pagina urmatoare" ?! doar ca este prea lung...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search