venissero meno

Romanian translation: nu mai există

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:venissero meno
Romanian translation:nu mai există
Entered by: Carmen Iulia Ciumarnean

10:26 Sep 12, 2008
Italian to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: venissero meno
Qualora le ragioni che hanno dato luogo al trasferimento venissero meno, la Societa si riserva di richiamarLo presso la propria sede. (nu reusesc sa-i dau o forma coerenta expresiei "venissero meno")
Carmen Iulia Ciumarnean
Local time: 16:49
nu mai există
Explanation:
"venire meno" are sensul de "mancare" în acest context

În cazul în care nu mai există/nu mai sunt întrunite...
sau nu mai sunt îndeplinite condiţiile...
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 15:49
Grading comment
Prompta ca intotdeauna...Multumesc, Mihaela
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nu mai există
Mihaela Petrican
4lipsesc
loredana zancu


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nu mai există


Explanation:
"venire meno" are sensul de "mancare" în acest context

În cazul în care nu mai există/nu mai sunt întrunite...
sau nu mai sunt îndeplinite condiţiile...

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Prompta ca intotdeauna...Multumesc, Mihaela

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucica Abil: În cazul în care nu mai sunt întrunite condiţiile care au motivat transferul...
36 mins
  -> mulţumesc, Lucia, este o formulare excelentă pentru că se leagă şi de "ragioni"

agree  daniela694: :*
1 day 7 hrs
  -> multe mulţumiri :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lipsesc


Explanation:
ar fi un alt temen care se poate utiliza

loredana zancu
Italy
Local time: 15:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Multumesc, Loredana

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search