GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:09 May 1, 2009 |
Italian to Romanian translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oana Popovici Italy Local time: 02:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | fabrica de orez |
|
fabrica de orez Explanation: Low confidence pentru ca nu dati context. Dar cam asta cred ca ar fi. Sa-i spunem "centru de prelucrare a orezului" parca e prea mult, nu? http://www.dizi.it/riseria stabilimento per la lavorazione del riso http://www.google.it/search?hl=it&q="fabrica de orez"&meta=&... -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2009-05-01 18:49:19 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Multumesc si eu! :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|