GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:34 Apr 6, 2005 |
Italian to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mihaela maricescu Italy Local time: 18:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Instalatii de presurizare |
| ||
4 | sisteme de presiune |
|
sisteme de presiune Explanation: Vezi link-uri Reference: http://www.pompe.ro/form.html Reference: http://www.cswaterpumps.it/articolo.asp?l=UK&c=11 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Instalatii de presurizare Explanation: nu sunt total in dezacord cu dan, dar eu as pune instalatie de presurizare, caci in italiana "gruppo" se refera mai degraba la un ansamblu (care cuprinde numai cateva componente ale unui sistem). de exemplu, poti avea o linie de productie, alcatuita din mai multe "grupuri", fiecare fiind responsabil numai cu o anumita actiune. sistemul e de obicei un intreg. romstalul da pe pagina de mai jos o multime de carti tehnice, de referinta. acolo gasesti si alcatuirea instalatiei. Reference: http://www.romstal.ro/press/index.jsp |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.