Gusto point

Romanian translation: Gusto-point

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Gusto point
Romanian translation:Gusto-point
Entered by: Andreea Zlotea

13:50 Aug 18, 2012
Italian to Romanian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Italian term or phrase: Gusto point
Questi *gusto point* (nel gergo di Maiella Verde) sono aule didattiche e locali di degustazione ed esposizione realizzati dalle amministrazioni pubbliche e gestiti da privati.

Dintr-un raport despre aplicarea unui proiect de dezvoltare rurala.

Se poate avea ca punct de plecare faimosul "infopoint"/infochiosc? Eu ma gandisem chiar la "gusto-point", dar parca totusi nu suna ok....
M-ar interesa o denumire cat mai apropiata de original, pentru a pastra "gustul", dar care sa fie si clara pentru cititorul roman.
Multumesc.
Andreea Zlotea
Local time: 21:22
Gusto point
Explanation:
Dupa mine suna mai bine Gusto Point decit InfoChiosc dar trebuie sa vezi la ce produs se refera de ex.: Gusto Point Caffé, in acest mod e mai clar pentru cititorul roman.
Daca gasesc altceva in Internet iti postez aici...

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2012-08-19 09:41:20 GMT)
--------------------------------------------------

@ClaudiaDragomir Acest termen italian nue ca nu stim/vrem sa traducem, il lasam asa cum e pentru ca are inteles, daca nu e un neologism atunci e un termen de import della limba italiana la limba romana, asa cum in l.italiana( nu numai) au intrat foarte multe cuvinte din inglese !! Nu cred ca are sens da discutam despre acest argument, eu respect parerea fiecaruia si fiecare cu modul ei de traducere !
Selected response from:

Scortea B
Italy
Local time: 20:22
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zonă degustare
Adina Lazar
4centru (local) de informare
ClaudiaDragomir
3punct de degustari ( loc amenajat pentru degustari)
corallia
3 -1Gusto point
Scortea B


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zonă degustare


Explanation:
Zona de degustare ofera vizitatorilor posibilitatea de a incerca diversele produse alimentare ecologice, traditionale sau preparate pe loc de partenerii festivalului.”
(http://stiri.rol.ro/print/in-piata-unirii-va-fi-gatit-in-cad...


Adina Lazar
Spain
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ClaudiaDragomir: nu e vorba numai despre degustarea produselor, ci și despre promovarea lor și despre activităţi didactice
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
centru (local) de informare


Explanation:
"Cos'è la Galleria del Gusto
Fondata nel 2007 da Maiella Verde (la società mista che dal 1993 realizza iniziative di sviluppo rurale nel territorio chietino), la Galleria del Gusto è l’agenzia di promozione dell’identità enogastronomica del territorio della provincia di Chieti.

Il suo scopo è promuovere l’affermazione delle produzioni locali di eccellenza ed il miglioramento della visibilità dei produttori che lavorano con professionalità.
...................
La Galleria del Gusto ha creato sul territorio una rete di punti di informazione presso i quali il visitatore goloso può ricevere notizie sulle specialità tipiche e dove potrà acquistarle. Alcuni offrono maggiori servizi.

CASOLI
Sede Centrale della Galleria del Gusto
ALTINO
Punto di informazione
BOMBA
Punto di informazione
FARA SAN MARTINO
Punto di informazione
GESSOPALENA
Punto di informazione
GUARDIAGRELE
Punto di informazione
PALENA
Punto di informazione
RAPINO
Punto di informazione
TORNARECCIO
Punto di informazione
TORRICELLA PELIGNA
Punto di informazione"
http://www.galleriadelgusto.eu/sezioni/Conoscere/elenco_pagi...

"La Cea de-a 49-a Ediţie a Salonului Internaţional de Agricultură de la Paris (SIA Paris), care s-a desfăşurat în perioada 25 februarie - 4 martie a.c., au fost prezenţi, potrivit organizatorilor, aproximativ de 1.130 de expozanţi din 29 de ţări, aproape 1.800 de animale şi păsări şi peste 681.000 de vizitatori din toate colţurile lumii, ceea ce a făcut ca expoziţia pariziană să fie una dintre cele mai vizitate din lume. Expozanţii şi-au prezentat produsele, serviciile, animalele şi păsările într-un spaţiu care s-a întins pe aproximativ 140.000 de metri pătraţi. Zeci de centre de educaţie pentru adulţi şi copii, dar şi spaţii tematice de joacă şi de concursuri unde vizitatorii au putut să înveţe despre agricultură au fost amenajate în cadrul salonului. Restaurante cu specific regional, centre de comerţ agricol cu degustare, concursuri internaţionale de excelenţă pentru produsele agricole şi animale sunt doar câteva dintre evenimentele şi locurile puse la dispoziţiei sutelor de mii de vizitatori."
http://www.magri.ro/articol/citeste/sia-paris-agricultura-la...

centru local de informare
http://www.google.ro/#hl=ro&lr=lang_ro&tbs=lr:lang_1ro&sclie...

Din ceea ce am citit pe net, la noi nu cred că există în prezent așa ceva. Din informațiile de pe siteul agenției "Galleria del Gusto" rezultă că este vorba despre centre locale de informare, nu de simple standuri/puncte/birouri de informare.

ClaudiaDragomir
Local time: 20:22
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Gusto point


Explanation:
Dupa mine suna mai bine Gusto Point decit InfoChiosc dar trebuie sa vezi la ce produs se refera de ex.: Gusto Point Caffé, in acest mod e mai clar pentru cititorul roman.
Daca gasesc altceva in Internet iti postez aici...

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2012-08-19 09:41:20 GMT)
--------------------------------------------------

@ClaudiaDragomir Acest termen italian nue ca nu stim/vrem sa traducem, il lasam asa cum e pentru ca are inteles, daca nu e un neologism atunci e un termen de import della limba italiana la limba romana, asa cum in l.italiana( nu numai) au intrat foarte multe cuvinte din inglese !! Nu cred ca are sens da discutam despre acest argument, eu respect parerea fiecaruia si fiecare cu modul ei de traducere !

Scortea B
Italy
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Nu cred ca m-am facut inteleasa pe deplin. Referirea la infopoint/infochiosc o facusem in sensul urmator: in formarea denumirii necesare, se poate avea ca punt de plecare (din punct de vedere al formei) denumirea respectiva, care deja este impamantenita in romana?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ClaudiaDragomir: Galleria del Gusto= agenţie de promovare produse agricole; Gusto point= centru/punct/birou de informare al agenţiei Galleria del Gusto Unde scrie că un termen italian pe care nu știm/vrem să-l traducem e neologism?
7 hrs
  -> Multumesc pentru desacord, Gusto Point e un neologism, de ce sa nu-l acceptam??
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
punct de degustari ( loc amenajat pentru degustari)


Explanation:
cosi,,

corallia
Local time: 20:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search