abbaglianti

Portuguese translation: Auxiliar de Longo Alcance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:abbaglianti
Portuguese translation:Auxiliar de Longo Alcance
Entered by: Marcos Bernardo

13:14 Oct 1, 2007
Italian to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Italian term or phrase: abbaglianti
A definição da palavra é a seguinte:

"Faro di autoveicolo dalla luce intensa che permette di illuminare la strada in profondità."
Marcos Bernardo
Brazil
Local time: 22:53
Auxiliar de Longo Alcance
Explanation:
Auxiliar de Longo Alcance
Selected response from:

Ernesta Ganzo
Brazil
Grading comment
Obrigado a todos os colegas pela excelente ajuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3faróis altos
Francis Kastalski
3 +2máximos
Cristina Santos
4Auxiliar de Longo Alcance
Ernesta Ganzo


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
máximos


Explanation:
Faróis de máximos (dos carros) - PT PT

Cristina Santos
United Kingdom
Local time: 02:53
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Carvalho: Se bem que o termo mais "formal" seja 'luzes de estrada', como diz o Francis Kastalski.
1 hr
  -> Obrigada Ana

agree  Henrique Magalhaes: É a forma comum de designar desses faróis em PT-PT...
5 hrs
  -> Obrigada Henrique
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
faróis altos


Explanation:
Veja, encontrei como "máximos" e "luzes de estrada" no dicionário IATE. Porém, ficou meio incerto e eu diria que, no Brasil, nao falamos assim. Gostaria primeiro de ouvir outras opiniões.

Francis Kastalski
Local time: 22:53
Works in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gina Teixeira: em PT "máximos" em BR "fárois altos"
24 mins
  -> obrigada Gina!

agree  Ana Carvalho: Exacto, só depende da variante linguística.
1 hr
  -> obrigada Ana!

agree  luizdoria
1 hr
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abbagliante
Auxiliar de Longo Alcance


Explanation:
Auxiliar de Longo Alcance


    Reference: http://www.rcd.com.br/produtos/sub.asp?id_subcategoria=3&id_...
Ernesta Ganzo
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado a todos os colegas pela excelente ajuda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search