Istituto Comprensivo di Brusasco - Torino

Portuguese translation: Istituto Comprensivo de Brusasco - Turim

16:52 Sep 1, 2007
Italian to Portuguese translations [PRO]
Education / Pedagogy / Documento di valutazione di anno scolastico
Italian term or phrase: Istituto Comprensivo di Brusasco - Torino
Contexto: traducao de um documento de avaliacao de ano escolar de aluno de uma escola elementar (ou, como se diz hoje em dia: escola de ensino fundamental) estatal.

O que esta acontecendo? Houve alguma mudanca na configuracao? Por que a primeira letra 'A' se transforma em 'i'?

Tive que eliminar o c cedilha porque parece que entra em conflito com a letra A, e tambem a letra e com acento agudo. esta esquisito. tirei todos os acentos.
Diana Salama
Local time: 11:17
Portuguese translation:Istituto Comprensivo de Brusasco - Turim
Explanation:
Talvez o melhor seja deixar Intituto Comprensivo em italiano, já que estas escolas não têm apenas o ensino fundamental, mas também o médio (e mais); e é complicado de traduzir o "comprensivo". Pelo que diz na sua explicação, o documento já fala que o aluno se encontra no nível de ensino fundamental.

É só uma sugestão, não sei se será a melhor!
Selected response from:

paula cruz
Local time: 15:17
Grading comment
Obrigada, Paula! Acho que vou me ater a esta sugestão!
Muito obrigada, Gina, mas não se usa esta expressão aqui.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Agrupamento de escolas de Brusasco - Turim
Gina Teixeira
3Istituto Comprensivo de Brusasco - Turim
paula cruz


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Istituto Comprensivo de Brusasco - Turim


Explanation:
Talvez o melhor seja deixar Intituto Comprensivo em italiano, já que estas escolas não têm apenas o ensino fundamental, mas também o médio (e mais); e é complicado de traduzir o "comprensivo". Pelo que diz na sua explicação, o documento já fala que o aluno se encontra no nível de ensino fundamental.

É só uma sugestão, não sei se será a melhor!

paula cruz
Local time: 15:17
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada, Paula! Acho que vou me ater a esta sugestão!
Muito obrigada, Gina, mas não se usa esta expressão aqui.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Agrupamento de escolas de Brusasco - Turim


Explanation:
Em portugal é chama-se assim um conjunto de escolas que pode ter vários níveis de ensino (desde a creche até à secundária) e que normalmente se encontram numa mesma cidade.

mas não sei se no Brasil se usa essa expressão.

Bom trabalho!

Gina Teixeira
Italy
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search