un filo d\'olio a metà cottura

Portuguese translation: um fio de/um pouco de óleo a meio da cozedura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:un filo d\'olio a metà cottura
Portuguese translation:um fio de/um pouco de óleo a meio da cozedura
Entered by: Linda Miranda

19:25 May 21, 2017
Italian to Portuguese translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / ricetta
Italian term or phrase: un filo d\'olio a metà cottura
Si tratta della ricetta delle "bombe di patate". "Se volete una superficie bella colorata e croccante, passate su ogni "bomba" un filo d'olio a metà cottura". Grazie.
leabau (X)
Local time: 08:25
um fio de/um pouco de óleo a meio da cozedura
Explanation:
..., deitar por cima/colocar em cima de cada uma um fio de óleo/um pouco de óleo, a meio da cozedura.
Selected response from:

Linda Miranda
Portugal
Grading comment
obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4um fio de/um pouco de óleo a meio da cozedura
Linda Miranda


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
um fio de/um pouco de óleo a meio da cozedura


Explanation:
..., deitar por cima/colocar em cima de cada uma um fio de óleo/um pouco de óleo, a meio da cozedura.

Linda Miranda
Portugal
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Grading comment
obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Carmo
2 hrs
  -> Obrigada, Mariana!

agree  Geraldo Quintas: É isto, mas provavelmente será azeite e não óleo... "olio d'oliva"
1 day 2 hrs
  -> Obrigada. Também penso que seja azeite, mas como tal não está especificado...

agree  Rafael Sousa Brazlate: Fio azeite no meio do cozimento (PT-BR).
1 day 21 hrs
  -> Obrigada, Rafael!

agree  Paulo Marcon: Fio de azeite no meio/metade (do tempo) do cozimento. E deve ser azeite mesmo (=olio), se fosse outro tipo de óleo vegetal provavelmente teriam dito "olio di semi".
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search