un mare di colori e sapori

German translation: Farbenpracht und Geschmacksvielfalt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:un mare di colori e sapori
German translation:Farbenpracht und Geschmacksvielfalt
Entered by: Aniello Scognamiglio (X)

04:17 Jul 11, 2005
Italian to German translations [PRO]
Science - Wine / Oenology / Viticulture / Marketing
Italian term or phrase: un mare di colori e sapori
es handelt sich um eine Weinbaugegend


Farben und Geschmäcker hört sich nicht an


Nur für die Geschmäcker fällt mir leider nichts anderes ein.

Danke für einen kreativenn Tip/p

didi
dieter haake
Austria
Local time: 18:32
Farbenpracht und Geschmacksvielfalt - Soweit das Auge reicht
Explanation:
Hallo didi,
wenn es sich um eine Weingegend handelt, hier ein Vorschlag, der auch die Sinne anregt. Ob es das Auge, der Gaumen oder ein anderes Auge ist, ich würde auf jeden Fall ein Bild bringen:-)
Gute Arbeitswoche!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 2 mins (2005-07-11 08:19:56 GMT)
--------------------------------------------------

...oder ein anderes \"Organ\" wollte ich natürlich schreiben.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 38 mins (2005-07-11 08:56:17 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens:
\"unendlich\" ist die Vielfalt ja nicht (nur das Weltall ist unendlich), daher auch der Vorschlag mit \"soweit das Auge reicht\" (weil die Vielfalt endlich ist).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 39 mins (2005-07-11 08:57:07 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens:
\"unendlich\" ist die Vielfalt ja nicht (nur das Weltall ist unendlich), daher auch der Vorschlag mit \"soweit das Auge reicht\" (weil die Vielfalt endlich ist).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 39 mins (2005-07-11 08:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigt den doppelten Eintrag, war keine Absicht!
Selected response from:

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 18:32
Grading comment
Allen einen herzlichen Dank -
diese Wendung passt am besten
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Farbenpracht und Geschmacksvielfalt - Soweit das Auge reicht
Aniello Scognamiglio (X)
3unendliche Farben und Geschmacksnuancen
Lalita
3unendliche Vielfalt an Farben- und Geschmackserlebnissen
Alessandra Carboni Riehn


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unendliche Farben und Geschmacksnuancen


Explanation:
Das ist meine spontane Idee dazu ...
oder - ein Strom/zahlreiche Farben und Geschmacksnunancen.

Kannst ja mal googlen, im Zusammenhang mit Wein (+ Geschmacksnuancen) gibt's einige Treffer.

Viel Spaß noch,

Lalita

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 59 mins (2005-07-11 06:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

nunan- cen --> Nuancen!

Zugegeben, der Unterschied zu Geschmack ist nicht groß. Vielleicht klingt\'s so aber doch etwas vornehmer.

Lalita
Italy
Local time: 18:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unendliche Vielfalt an Farben- und Geschmackserlebnissen


Explanation:
auch eine Möglichkeit? Ciao

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 18:32
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Farbenpracht und Geschmacksvielfalt - Soweit das Auge reicht


Explanation:
Hallo didi,
wenn es sich um eine Weingegend handelt, hier ein Vorschlag, der auch die Sinne anregt. Ob es das Auge, der Gaumen oder ein anderes Auge ist, ich würde auf jeden Fall ein Bild bringen:-)
Gute Arbeitswoche!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 2 mins (2005-07-11 08:19:56 GMT)
--------------------------------------------------

...oder ein anderes \"Organ\" wollte ich natürlich schreiben.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 38 mins (2005-07-11 08:56:17 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens:
\"unendlich\" ist die Vielfalt ja nicht (nur das Weltall ist unendlich), daher auch der Vorschlag mit \"soweit das Auge reicht\" (weil die Vielfalt endlich ist).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 39 mins (2005-07-11 08:57:07 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens:
\"unendlich\" ist die Vielfalt ja nicht (nur das Weltall ist unendlich), daher auch der Vorschlag mit \"soweit das Auge reicht\" (weil die Vielfalt endlich ist).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 39 mins (2005-07-11 08:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigt den doppelten Eintrag, war keine Absicht!

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Allen einen herzlichen Dank -
diese Wendung passt am besten

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  italien
1 hr
  -> Danke:-)

neutral  Lalita: neutral f. deinen Zusatz zu "unendlich": hier ist nicht die math. Bedeut. gefragt, das Wort ist im übertragenen Sinn zu verstehen: unermesslich, überaus groß (s. Duden Stilwörterbuch). Ansonsten gefällt mir dein Vorschlag ... sollte es ein Slogan sein ;-)
3 hrs
  -> Danke, Lalita, das weiß ich, dass es nicht zu eng zu sehen ist, aber trotzdem habe ich hier etwas gegen unendlich;-)

agree  Nancy Arrowsmith: sehr schön!
6 hrs
  -> Ich verneige mich!

agree  Stendhal
6 hrs
  -> Danke

agree  Andrea Kopf: schließe mich Nancy an
7 hrs
  -> Küss die Hand, gnädige Dame!

agree  Birgit Elisabeth Horn: mit Nancy
8 hrs
  -> mein aufrichtiges Dankeschön:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search