Garanzia

German translation: Garantieansprüche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Garanzia
German translation:Garantieansprüche

12:09 Jul 15, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-07-19 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Garanzia costruttore
Italian term or phrase: Garanzia
Salve colleghi traduttori.

ho qualche problema ha tradurre esattamente questa frase dall´italiano al tedesco.

"Quest’apparecchio è stato concepito per un uso domestico, qualsiasi utilizzo professionale, non appropriato o non conforme alle istruzioni d’uso, non sono imputabili alla responsabilità e garanzia del costruttore."

Io la tradurrei cosí

"Dieses Produkt ist für den Privatgebrauch gedacht. Jegliche berufliche, nicht geeignete oder nicht gemäß den Gebrauchsanweisungen Verwendung ist nicht der Herstellergarantie zurechenbar."

sono peró incerta sulla completezza delle informazioni.

Grazie per i vostri consigli
Valentina Trevisan
Local time: 00:51
Garantieansprüche
Explanation:
Bei jeglicher gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht der (Bedienungs-)Anleitung entsprechender Nutzung bestehen keine Haftungs- und Garantieansprüche gegenüber dem Hersteller.
Selected response from:

Ulrike Cisar
Germany
Local time: 00:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Garantieansprüche
Ulrike Cisar


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Garantieansprüche


Explanation:
Bei jeglicher gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht der (Bedienungs-)Anleitung entsprechender Nutzung bestehen keine Haftungs- und Garantieansprüche gegenüber dem Hersteller.

Ulrike Cisar
Germany
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search