rapporti anagrafici

German translation: der gleiche Wohnsitz / der gleiche Namen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:rapporti anagrafici
German translation:der gleiche Wohnsitz / der gleiche Namen
Entered by: Jennifer Miethe

20:26 Apr 15, 2009
Italian to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Italian term or phrase: rapporti anagrafici
molte famiglie oggi hanno in comune solo dei rapporti anagrafici.

z.B. Familienmiglieder sind nur durch ..... verbunden?!?!
Brialex
Italy
Local time: 01:44
der gleiche Wohnsitz / der gleiche Namen
Explanation:
Viele Familien vereint heutzutage nur noch der gleiche Wohnsitz / der gleiche Name.

Anagrafico bezieht sich meistens auf den (meldeamtlichen) Wohnsitz, kann aber auch, je nach Zusammenhang, die persönlichen Daten bezeichnen (Angaben zur Person).
Selected response from:

Jennifer Miethe
Germany
Local time: 01:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3nur dadurch verbunden, dass sie miteinander verwandt sind
Michaela Mersetzky
4 +1der gleiche Wohnsitz / der gleiche Namen
Jennifer Miethe


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
der gleiche Wohnsitz / der gleiche Namen


Explanation:
Viele Familien vereint heutzutage nur noch der gleiche Wohnsitz / der gleiche Name.

Anagrafico bezieht sich meistens auf den (meldeamtlichen) Wohnsitz, kann aber auch, je nach Zusammenhang, die persönlichen Daten bezeichnen (Angaben zur Person).

Jennifer Miethe
Germany
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Elisabeth Horn
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
nur dadurch verbunden, dass sie miteinander verwandt sind


Explanation:
oder: haben nur (noch) dadurch etwas miteinander zu tun, dass sie miteinander verwandt sind

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-04-15 21:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

noch besser: haben nur noch dadurch etwas miteinander zu tun, dass sie auf dem Papier miteinander verwandt sind

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2009-04-16 06:11:28 GMT)
--------------------------------------------------

oder freier: sind zwar miteinander verwandt, haben aber ansonsten nicht viel miteinander zu tun

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 01:44
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Bader
7 mins
  -> E ancora: danke, Ulrike!

agree  Dra Molnar: LG, Dra ;-)
9 hrs

agree  Zea_Mays: vllt. "haben nur das verwandtschaftliche Verhältnis gemeinsam" usw
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search