09:32 Feb 26, 2010 |
Italian to German translations [PRO] Science (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabriele Metzler Italy Local time: 11:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | interprofessioneller, paritätischer Fond |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
paritätische Fonds |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
interprofessioneller, paritätischer Fond Explanation: interprofessioneller, paritätischer Fond |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Danke! |
9 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: paritätische Fonds Reference information: Ich würde sagen, ja. Es sollte aber "ha aderito a uno dei fondi..." sein. |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.