assegnazione

German translation: Vergabe (von Forschungsprojekten)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:assegnazione
German translation:Vergabe (von Forschungsprojekten)
Entered by: Giulia D'Ascanio

10:46 Mar 22, 2009
Italian to German translations [PRO]
Printing & Publishing
Italian term or phrase: assegnazione
Valutazione della ricerca nelle aree tecnologiche:

La valutazione dei progetti di ricerca mediante “peer review” è una pratica corrente in
tutti i paesi industrialmente avanzati. Oltre all’Italia posso citare simili esperienze in
Australia, Austria, Canada, Francia, Germania (DFG), Inghilterra (EPSRC), Norvegia,
Stati Uniti, Svezia. La valutazione dei risultati dei progetti di ricerca è invece più
recente. Ho fatto la prima esperienza per conto della DFG, dove ho preso parte ad una
valutazione di questo tipo, con l’ulteriore particolarità che avevo fatto parte della
commissione che aveva valutato la stessa ricerca prima dell’**assegnazione**. In questi casi i membri della commissione restano segreti e non si conoscono neanche tra di loro.

Danke :)
Giulia D'Ascanio
Italy
Local time: 02:57
Vergabe (von Forschungsprojekten)
Explanation:
"Assegnazione" penso che si riferisce sull'assegnazione dei progetti di ricerca. In tedesco si dice "Vergabe".

Dornbirn Online: Inhaltliche Mindestanforderungen für die Eingabe ...
- [ Translate this page ]
Die **Vergabe von Forschungsprojekten** an andere fachlich qualifizierte Personen kann nur erfolgen, wenn diese dem Projekt Referenzen von Fachspezialisten ...
www.dornbirn.at/Inhaltliche-Mindestanforderung.712.0.html - 26k -

Energiewende zur Nachhaltigkeit: Energiewende zur Nachhaltigkeit - Google Books Result
by Springer, Wissenschaftlicher Beirat der ... - 2003 - Science - 260 pages
... und Modulentwicklung sollte die Systemtechnik der Photovoltaik stärker als bisher bei der **Vergabe von Forschungsprojekten** berücksichtigt werden, ...
books.google.com/books?isbn=3540401601...
Selected response from:

Saskia Ponzi
Local time: 02:57
Grading comment
Der Kunde hat Saskias Vermutung bestätigt ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Vergabe (von Forschungsprojekten)
Saskia Ponzi
4Auftragserteilung
Regina Eichstaedter
Summary of reference entries provided
unklar
Michaela Mersetzky

  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Vergabe (von Forschungsprojekten)


Explanation:
"Assegnazione" penso che si riferisce sull'assegnazione dei progetti di ricerca. In tedesco si dice "Vergabe".

Dornbirn Online: Inhaltliche Mindestanforderungen für die Eingabe ...
- [ Translate this page ]
Die **Vergabe von Forschungsprojekten** an andere fachlich qualifizierte Personen kann nur erfolgen, wenn diese dem Projekt Referenzen von Fachspezialisten ...
www.dornbirn.at/Inhaltliche-Mindestanforderung.712.0.html - 26k -

Energiewende zur Nachhaltigkeit: Energiewende zur Nachhaltigkeit - Google Books Result
by Springer, Wissenschaftlicher Beirat der ... - 2003 - Science - 260 pages
... und Modulentwicklung sollte die Systemtechnik der Photovoltaik stärker als bisher bei der **Vergabe von Forschungsprojekten** berücksichtigt werden, ...
books.google.com/books?isbn=3540401601...

Saskia Ponzi
Local time: 02:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Der Kunde hat Saskias Vermutung bestätigt ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miriam Ludwig
1 hr

agree  AC0
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Auftragserteilung


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-22 15:25:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sic.or.at/sic/download/Steuerberater.pdf

Regina Eichstaedter
Local time: 02:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


20 hrs
Reference: unklar

Reference information:
Ich finde, es wird in diesem Textausschnitt gar nicht klar, um was es geht, was genau mit "assegnazione" gemeint ist. Natürlich kann es um die assegnazione von Forschungsmitteln (= Vergabe, Gewährung) gehen, aber auch um die assegnazione von Auszeichnungen (= Verleihung) oder um eine Bewertung der Forschungsarbeiten (= Erteilung von Bewertungen), etc. pp.
Ich vermute mal, dass von dem hier tatsächlich gemeinten Vorgang früher im Text die Rede ist.

LG, Michaela

Michaela Mersetzky
Italy
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Das war genau auch meine Sorge... Und früher im Text wird diesbezüglich nichts erwähnt :( Ich denke aber, dass Saskia Recht hat und es hier wirklich um eine Vergabe von Forschungsprojekten geht... Ich frage jetzt mal den Kunden...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search