11:39 Apr 28, 2014 |
Italian to German translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Kinderliteratur | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Manuela Boccignone Germany Local time: 13:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | eine skandalträgtige Schlagzeile schreiben |
| ||
3 | das Monster auf die Titelseite knallen |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
das Monster auf die Titelseite knallen Explanation: "Knallt das Monster auf die Titelseite" è anche il modo in cui è stato tradotto il titolo del film con G.M Volontè, che ha dato poi origine al detto. https://www.google.it/#q="Knallt das Monstrum auf die Titels... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eine skandalträgtige Schlagzeile schreiben Explanation: L'espressione tedesca in questo caso è meno colorita, ma il senso è questo (non mi viene in mente un modo di dire altrettanto "mostruoso") -------------------------------------------------- Note added at 4 Tage (2014-05-02 14:13:15 GMT) -------------------------------------------------- skandalträchtige... Scusa, ho fatto un errore di battitura nella fretta! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.