rispondere al mercato

German translation: für derartige Produkte sind wir nicht verantwortlich (dem Markt gegenüber)

18:32 Nov 6, 2008
Italian to German translations [Non-PRO]
Law/Patents - Patents
Italian term or phrase: rispondere al mercato
es geht um einen jahrelangen Rechtsstreit über den Vertrieb eines bestimmten Produktes in Deutschland. Der Satz lautet "Di tali prodotti, noi non rispondiamo al MERCATO."

Heisst das, "für diese Produkte sind wir auf dem Markt nicht verantwortlich" oder "haften wir auf dem Markt nicht"??? Danke im Voraus Claudia
Claudia Engels
German translation:für derartige Produkte sind wir nicht verantwortlich (dem Markt gegenüber)
Explanation:
just was informed that I had chosen the wrong language. sorry
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 20:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1für diese Produkte auf dem Markt sind vir nicht verantwortlich
Kamal Wallauer
4for such products we are not responsible to the market
Ellen Kraus
4für derartige Produkte sind wir nicht verantwortlich (dem Markt gegenüber)
Ellen Kraus


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
for such products we are not responsible to the market


Explanation:

that´s how I interpret this phrase. rispondere di qc. is to be responsible for sthg.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 20:13
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ina Glörfeld Salzano: Hallo, ich glaube, Deutsch war gefragt :-)
32 mins
  -> thanks for drawing my attention to the wrong language
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
für diese Produkte auf dem Markt sind vir nicht verantwortlich


Explanation:
ich würde dein ersten Vorschlag nehmen...


Kamal Wallauer
Spain
Local time: 20:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ina Glörfeld Salzano: Ja, aber "wir" sind nicht verantwortlich :-)
12 mins
  -> Danke, Oh!Sorry meine Hand war schneller als mein Gehirn, war natürlich ein Tippfehler
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
für derartige Produkte sind wir nicht verantwortlich (dem Markt gegenüber)


Explanation:
just was informed that I had chosen the wrong language. sorry

Ellen Kraus
Austria
Local time: 20:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search