08:50 Oct 10, 2007 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Almuth Zanini (X) Local time: 03:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | in Längsrichtung übereinander angeordnet sind |
| ||
3 | die in ihrer Länge/ihrem Verlauf übereinander liegen |
|
die in ihrer Länge/ihrem Verlauf übereinander liegen Explanation: lungo la loro estensione = während ihres Verlaufs / in ihrer Länge ... typischer Ausdruck bei Patenten ... wenn es sich nicht um eine Patentübersetzung handeln würde, dann würde ich das weglassen, weil es ja sowieso klar ist ... da es aber ein Patent ist, lieber übersetzen ... Mein Vorschlag: ... sieht zwei Transportbänder vor, die in ihrer Länge / in ihrem Verlauf übereinander liegen .... Klingt zwar holprig, aber was Besseres fällt mir momentan leider auch nicht ein ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in Längsrichtung übereinander angeordnet sind Explanation: ich würde das so wie oben verstehen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.