trattenute fiscali vs ritenute d'acconto

German translation: Einkommenssteuer vs. Quellen-/Vorsteuereinbehalt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:trattenute fiscali vs ritenute d'acconto
German translation:Einkommenssteuer vs. Quellen-/Vorsteuereinbehalt
Entered by: Heide

12:04 Mar 2, 2008
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Italian term or phrase: trattenute fiscali vs ritenute d'acconto
Ich übersetze Bilanzerläuterungen einer SpA und frage mich (und euch) nach dem Unterschied zwischen trattenute fiscali und ritenute d'acconto:

I debiti tributari di Euro 214.241 al 31.12.2006 sono costituiti da debiti verso l'erario i cui ammontari più importanti riguardano:
Trattenute fiscali € 168.352
Ritenute d'acconto € 45.888

DIV
Heide
Local time: 23:30
Einkommenssteuer vs. Quellen-/Vorsteuereinbehalt
Explanation:

trattenuta fiscale - (Einkommens-)Steuerabzug
ritenuta d'acconto (la) - Quellensteuereinbehalt (oder Vorsteuereinbehalt)
per la prima:
http://www.google.com/search?hl=it&q=einkommensteuer&btnG=Ce...
per la seconda:
http://www.bz.archiworld.it/tariffa/0501steuer.pdf
http://root.riskommunal.net/gemeinde/neumarktsuedtirol/gemei...
Selected response from:

Zea_Mays
Italy
Local time: 23:30
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Steuerabzug/Lohnsteuer vs. Steuerrückbehalt
Katia DG
3 +2Einkommenssteuer vs. Quellen-/Vorsteuereinbehalt
Zea_Mays
4s.u.
Elfi Hasenbeck-Laras


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
trattenute fiscale sind für mich die Steuerbeträge, die sich auf das Abrechnungsjahr beziehen und ritenute d'acconto diejenigen, die auf Grund des letzten Jahresabschlusses als Vorauszahlungen für die Zeit bis zum nächsten eingereichten Jahresabschluss zu leisten sind.
also etwa Steuerzahlungen laufender Abrechnungszeitraum und
Steuervorauszahlungen
Habe ich die Frage richtig verstanden??



Elfi Hasenbeck-Laras
Germany
Local time: 23:30
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Es handelt sich um SteuerVERBINDLICHKEITEN;deine vorgeschlagene Lösung kommt deshalb hier nicht in Frage

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Steuerabzug/Lohnsteuer vs. Steuerrückbehalt


Explanation:
"ritenuta d'acconto" wird hier in Südtirol durchweg mit Steuerrückbehalt übersetzt (das sind die berühmten 20 Prozent, die Freiberufler auf Honorare zahlen - der Arbeitgeber muss sie direkt an den Fiskus abführen, der Freiberufler erhält nur 80 Prozent des Brutto-Honorars);
trattenute fiscali sind die Steuerbeträge, die der fest angestellte, also lohnabhängige Arbeitnehmer zahlt (also die Lohnsteuer, abzüglich der Abschreibungen, die dem Arbeitnehmer u.U. zustehen) - siehe Link

Example sentence(s):
  • Totale trattenute Irpef: Trattenuta fiscale operata dall’azienda. Il valore è determinato sottraendo all’Irpef lorda il valore delle detrazioni fiscali (se sono presenti).

    Reference: http://www.lavorofisso.com/come-leggere-la-busta-paga-t88.ht...
Katia DG
Italy
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
3 hrs

agree  Claudia Dallatorre: d'accordissimo
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Einkommenssteuer vs. Quellen-/Vorsteuereinbehalt


Explanation:

trattenuta fiscale - (Einkommens-)Steuerabzug
ritenuta d'acconto (la) - Quellensteuereinbehalt (oder Vorsteuereinbehalt)
per la prima:
http://www.google.com/search?hl=it&q=einkommensteuer&btnG=Ce...
per la seconda:
http://www.bz.archiworld.it/tariffa/0501steuer.pdf
http://root.riskommunal.net/gemeinde/neumarktsuedtirol/gemei...

Zea_Mays
Italy
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter
1 hr

agree  Christel Zipfel
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search