rigor. rendiconto

German translation: strenge Berichterstattung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:rigor. rendiconto = rigoroso rendiconto
German translation:strenge Berichterstattung
Entered by: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.

14:18 Sep 2, 2014
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Führerschein
Italian term or phrase: rigor. rendiconto
Übersetzung eines ital. Fürerscheins.
Auf der Rückseite steht links unten:
Modulario T647
RIGOR. RENDICONTO

wer weiss, was das bedeutet und wie das auf Deutsch lautet???

DANKE
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 04:29
strenge Berichterstattung
Explanation:
rigoroso rendiconto = strenge Berichterstattung (über einen Unfall usw.)


A5-Drängler-Unfall, Verdächtiger gefasst - Forum: Führerschein ...
www.verkehrsportal.de/forum/archiv/2003/41929.php
Du bist strenger Gegener eines jeden Links- oder Mittelspurblockierers, .... Aus der ganzen Berichterstattung ueber diesen Unfall geht, so weit ...
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 04:29
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3strenge Berichterstattung
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Summary of reference entries provided
Gabriele Metzler

  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strenge Berichterstattung


Explanation:
rigoroso rendiconto = strenge Berichterstattung (über einen Unfall usw.)


A5-Drängler-Unfall, Verdächtiger gefasst - Forum: Führerschein ...
www.verkehrsportal.de/forum/archiv/2003/41929.php
Du bist strenger Gegener eines jeden Links- oder Mittelspurblockierers, .... Aus der ganzen Berichterstattung ueber diesen Unfall geht, so weit ...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 41
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference

Reference information:
Hallo Beate,

eine Übersetzung kann ich leider nicht bieten, aber vielleicht hilft dir die Erklärung:

E’ sottoposta alla vigilanza dell’Ufficio X della Direzione VI l’attività di produzione delle carte valori, degli stampati a rigoroso rendiconto e dei documenti elettronici.
Si tratta di una vasta gamma di prodotti realizzati dall’Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato S.p.A. o sotto la sua supervisione, che attestano il rilascio da parte dello Stato o di altre Pubbliche Amministrazioni di autorizzazioni (passaporti, carte d’identità, patenti di guida, permessi di soggiorno …), certificazioni (carte di circolazione per autoveicoli e motoveicoli, giornali e registri di bordo per natanti ….) e ricevute di introiti (marche finanziarie, valori postali, biglietti di pubblico trasporto …).
Le carte valori presentano, per la loro destinazione, caratteristiche di resistenza alla contraffazione e alle falsificazioni in quanto vengono prodotte con tecniche di stampa di sicurezza e/o con impiego di carte filigranate e con particolari impasti, oppure con impiego di supporti plastici o di alluminio (come le targhe automobilistiche) o altro materiale. Esse possono contenere bande magnetiche o a memoria ottica, microprocessori (chips), ologrammi o altri sistemi di sicurezza.

Gabriele Metzler
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search