GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:13 Sep 6, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / estratto di nascit� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dieter haake Austria Local time: 11:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ausstellugn ohne Markensteuer |
| ||
4 | s.o. |
| ||
3 | die Ausstellung ... ist (gemäß ...) gebührenfrei |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ausstellugn ohne Markensteuer Explanation: würde ich sagen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.o. Explanation: ausgestellt als stempelfreies Dokument - das ist zwar genau genommen die Übersetzung für "carta libera", doch ohne Stemplegebühr und somit ohne Stempel ist das Dokument ja schließlich stempelfrei. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2005-09-06 18:07:57 GMT) -------------------------------------------------- Ich habe noch einmal darüber nachgedacht - stempelfrei ist vielleicht doch nicht ganz korrekt, denn es können sich ja auch andere als der Gebührenstempel auf dem Dokument befinden; somit schlage ich die wörtlichere Übersetzung "ausgestellt ohne Stempelsteuer" vor. Gruß, A. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
die Ausstellung ... ist (gemäß ...) gebührenfrei Explanation: ;-))) didi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.