infrazioni aziendali

German translation: Verstöße gegen Firmenregeln

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:infrazioni aziendali
German translation:Verstöße gegen Firmenregeln
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

19:43 Mar 15, 2017
Italian to German translations [PRO]
Journalism
Italian term or phrase: infrazioni aziendali
I miei superiori e le "infrazioni aziendali"

I miei superiori sono delle brave persone. I miei superiori sono i “capi” che tutti i dipendenti vorrebbero avere e sono sicura che se uno di loro avesse saputo che per questo motivo rischiavo come minimo di morire di preoccupazione avrebbero detto: «XXX, dimmi un po’, ma sei scema?». Ho letto un articolo del Frankfurter Allgemein - una delle poche cose intelligenti che mi sono capitate tra le mani negli ultimi giorni- dal titolo “Nützliche Kriminalität” e condivido gran parte delle opinioni esposte nel testo: certe “infrazioni aziendali” non vengono ordinate da nessuno, strisciano e si diffondono come virus, e a volte solo perché la maggior parte della gente vuole essere “brava”, lodata, adulata.

VIEL DANK FÜR GRIFFIGE VORSCHLÄGE

(der Ausdruck ist immer unter virgolette geschrieben!!!)
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 16:05
Verstöße gegen Firmenregeln
Explanation:
*Dabei geht es um Verstöße gegen interne Regeln einer Firma und, in schlimmeren Fällen, auch gegen staatliche Gesetze* so werden die in der FAZ Artikel beschrieben.
Und übrigens: als Übersetzung ist *infrazioni aziendali* mMn etwas irreführend
Selected response from:

bluenoric
Germany
Local time: 16:05
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3unternehmerische Missetaten
Regina Eichstaedter
3Fehlverhalten in den Firmen/Unternehmen wird geduldet
Ulrike Cisar
3Verstöße gegen Firmenregeln
bluenoric


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unternehmerische Missetaten


Explanation:
Entgleisungen / Fehltritte / Vergehen / Schurkereien

Ich denke, durch die Anführungszeichen wird ausgedrückt, dass der Verfasser nicht damit einverstanden ist, dass es sich um wirkliche Straftaten handelt.


    Reference: http://books.google.it/books?id=QW0hBAAAQBAJ&pg=PA113&lpg=PA...
Regina Eichstaedter
Local time: 16:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fehlverhalten in den Firmen/Unternehmen wird geduldet


Explanation:
frei übersetzt

Ulrike Cisar
Germany
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verstöße gegen Firmenregeln


Explanation:
*Dabei geht es um Verstöße gegen interne Regeln einer Firma und, in schlimmeren Fällen, auch gegen staatliche Gesetze* so werden die in der FAZ Artikel beschrieben.
Und übrigens: als Übersetzung ist *infrazioni aziendali* mMn etwas irreführend



    Reference: http://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/vw-abgasskandal/was-ge...
bluenoric
Germany
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search