intervenire

German translation: einwerfen / eine Bemerkung machen / sich ins Gespräch einschalten

11:42 Nov 20, 2016
Italian to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Kommunikationssituation - Diskussions-/Gesprächsbeschreibung
Italian term or phrase: intervenire
Mir präsentiert sich -nicht zum ersten Mal- das Problem, den Begriff in einer Kommunikationssituation zu übersetzen.
In den folgenden beiden Fällen bin ich mit keinem meiner früheren und inzwischen anderweitig gefundenen Lösungen (u.a. eingreifen, einschreiten; teilnehmen, sich einmischen ...) zufrieden -
oder -wie ich zu hoffen wage- sehe ich einfach den Wald vor lauter Bäumen nicht.


TEXT 1:
...
E lui: "No Daniela. Con Enrico ho lavorato per otto mesi pubblicando le opere di altri saggisti."
*Intervenni*: "Sai Carlo, ho divorato con molto piacere alcuni di quei libri. Mi è piaciuto molto l’argomento sulla fragilità del sistema economico."
Con un certo sollievo nella voce mi dice: "Mi fa piacere ... ."
--------
TEXT 2
ZUVOR GESPRÄCH ZWISCHEN ZWEI PERSONEN "IN DIREKTER REDE", DANN:
"...".
Marta era seduta con noi … poi con molta discrezione è *intervenuta*: "Ci siamo conosciuti quando sono andata a Bergamo, ci vogliamo un gran bene."
Marta è una donna intelligente ...


------------
Ich habe beide Texte zusammengezogen, weil es ggfs. eine einzige gültige Übersetzung geben kann. Andernfalls würde ich den zweiten Text auch getrennt einstellen.

Wer weiß (eine) elegante & angemessene Lösung/-en?

Mit Dank im Voraus für jeden Beitrag!

Andreas
Andreas Velvet
Local time: 17:51
German translation:einwerfen / eine Bemerkung machen / sich ins Gespräch einschalten
Explanation:
entgegnen / kommentieren / (dazu) meinen / sich äußern / zur Sprache bringen / antworten/ erwähnen / etwas ansprechen...

Kommt natürlich immer auf den Kontext an - ob es sich um einen Dialog, einen Einwurf, eine Erwiderung, Äußerung handelt, die zwischendurch "eingeschoben" wird... usw.

Den ersten Satz würde ich so lösen: Darauf entgegnete ich ... /// den zweiten eher so: Marta ... berichtete uns daraufhin mit großer Zurückhaltung ...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-11-20 12:07:25 GMT)
--------------------------------------------------

In bestimmten Situationen vielleicht sogar "unterbrechen / sich einschalten"
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 17:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2einwerfen / eine Bemerkung machen / sich ins Gespräch einschalten
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
einwerfen / eine Bemerkung machen / sich ins Gespräch einschalten


Explanation:
entgegnen / kommentieren / (dazu) meinen / sich äußern / zur Sprache bringen / antworten/ erwähnen / etwas ansprechen...

Kommt natürlich immer auf den Kontext an - ob es sich um einen Dialog, einen Einwurf, eine Erwiderung, Äußerung handelt, die zwischendurch "eingeschoben" wird... usw.

Den ersten Satz würde ich so lösen: Darauf entgegnete ich ... /// den zweiten eher so: Marta ... berichtete uns daraufhin mit großer Zurückhaltung ...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-11-20 12:07:25 GMT)
--------------------------------------------------

In bestimmten Situationen vielleicht sogar "unterbrechen / sich einschalten"

Regina Eichstaedter
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 88
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  *Sonja*
4 hrs
  -> danke, Sonja!

agree  Birgit Elisabeth Horn
1 day 5 hrs
  -> vielen Dank, Birgit!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search