11:42 Nov 20, 2016 |
Italian to German translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Kommunikationssituation - Diskussions-/Gesprächsbeschreibung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 17:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | einwerfen / eine Bemerkung machen / sich ins Gespräch einschalten |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
einwerfen / eine Bemerkung machen / sich ins Gespräch einschalten Explanation: entgegnen / kommentieren / (dazu) meinen / sich äußern / zur Sprache bringen / antworten/ erwähnen / etwas ansprechen... Kommt natürlich immer auf den Kontext an - ob es sich um einen Dialog, einen Einwurf, eine Erwiderung, Äußerung handelt, die zwischendurch "eingeschoben" wird... usw. Den ersten Satz würde ich so lösen: Darauf entgegnete ich ... /// den zweiten eher so: Marta ... berichtete uns daraufhin mit großer Zurückhaltung ... -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2016-11-20 12:07:25 GMT) -------------------------------------------------- In bestimmten Situationen vielleicht sogar "unterbrechen / sich einschalten" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|