credenziali di autenticazione

German translation: Authentifizierungsinformationen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:credenziali di autenticazione
German translation:Authentifizierungsinformationen
Entered by: Sandra Pecoraro

14:09 Feb 23, 2004
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / sistema di autenticazione informatica
Italian term or phrase: credenziali di autenticazione
devo tradurre degli articoli della nuova legge sulla privacy (testo
> unico). Ad un certo punto parlano del sistema di autenticazione
> informatica:
>
> Il trattamento di dati personali con strumenti elettronici è
> consentito agli incaricati dotati di credenziali di
> autenticazione.....
>
> Le credenziali di autenticazione consistono in un codice per
> l'identificazione dell'incaricato associato a una parola chiave
> riservata conosciuta solamente dal medesimo...
Sandra Pecoraro
Italy
Local time: 10:09
Authentifizierung-Anmeldeinformationen / Authentifizierungsinformationen
Explanation:
anche: Authentifizierungsanmeldeinformationen

Dai glossary Microsoft
(inglese= authentication crediantials)

Ciao!
Selected response from:

Beatrice T
Italy
Grading comment
ich habe Authentifizierungsinformationen verwendet, da es hierfuer die meisten Treffer bei google gab. Recht vielen Dank Euch beiden!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Authentifizierung-Anmeldeinformationen / Authentifizierungsinformationen
Beatrice T
4 +3Authentifizierungsdaten
Ulrike Bader


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Authentifizierung-Anmeldeinformationen / Authentifizierungsinformationen


Explanation:
anche: Authentifizierungsanmeldeinformationen

Dai glossary Microsoft
(inglese= authentication crediantials)

Ciao!

Beatrice T
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
ich habe Authentifizierungsinformationen verwendet, da es hierfuer die meisten Treffer bei google gab. Recht vielen Dank Euch beiden!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT Translations Helene Salzmann
14 mins

agree  langnet: Ich würde erstes trotz MS-Glossar aber auflösen in "Authentifizierungsinformationen bei der Anmeldung", weil's sich einfach "eleganter" anhört :-)
31 mins

agree  Horst2
40 mins

agree  Aniello Scognamiglio (X): Letzteres!
1 hr

agree  Martina Frey
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Authentifizierungsdaten


Explanation:
hier findest du alles was du brauchst:
http://www.pc.ibm.com/europe/security/de/securecomm.html

Ulrike Bader
Local time: 10:09
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X)
1 hr

agree  Birgit Elisabeth Horn
17 hrs

agree  verbis
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search