ragazza di fumo

German translation: Mädchen aus Rauch

17:20 Nov 4, 2009
Italian to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Totò
Italian term or phrase: ragazza di fumo
Si tratta della canzone Geppina Geppi nel film "Risate di gioia".
sandrayvonne
Germany
Local time: 16:17
German translation:Mädchen aus Rauch
Explanation:
Vielleicht als Metapher für einen "wirbeligen", schwer greifbaren Charakter, der womöglich aus dem Nichts auftaucht und auch wieder dorthin verschwindet?


--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2009-11-08 10:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

Gut, dann passt es ja vielleicht. Leider kenne ich den Film bislang nicht.
Selected response from:

Barbara Wiebking
Germany
Local time: 16:17
Grading comment
Danke kriddel.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Mädchen aus Rauch
Barbara Wiebking


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Mädchen aus Rauch


Explanation:
Vielleicht als Metapher für einen "wirbeligen", schwer greifbaren Charakter, der womöglich aus dem Nichts auftaucht und auch wieder dorthin verschwindet?


--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2009-11-08 10:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

Gut, dann passt es ja vielleicht. Leider kenne ich den Film bislang nicht.

Example sentence(s):
  • Der französische Komponist Pascal Dusapin (Jahrgang 1955) schrieb seine vierte Oper – auf Italienisch: „Perelà. Uomo di fumo“ – zu Deutsch: Der Mann aus Rauch.
  • Ich bin eine Frau aus Rauch. / Um Mitternacht / Ist mein Körper eine graue Spirale, / Die sich in Luft auflöst. (...)

    Reference: http://www.nmz.de/artikel/perela-der-mann-der-aus-der-rauchw...
    Reference: http://klarte.blog.de/2008/09/28/frau-rauch-4792757/
Barbara Wiebking
Germany
Local time: 16:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke kriddel.
Notes to answerer
Asker: Auf jeden Fall handelt es sich bei diesem Mädchen eben um einen schwer greifbaren Charakter, ein Mädchen, dass sich nicht festhalten läßt, wie Rauch.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search