Costruzioni e strutture spaziali

German translation: Raumfahrtkonstruktionen und -strukturen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Costruzioni e strutture spaziali
German translation:Raumfahrtkonstruktionen und -strukturen
Entered by: Heike Steffens

08:59 Jun 14, 2007
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Astronomy & Space / Universitätsbescheinigung
Italian term or phrase: Costruzioni e strutture spaziali
Non so proprio come tradurlo - mi aiutate?
Heike Steffens
Local time: 10:25
Konstruktionen und Strukturen für die Raumfahrt
Explanation:
BerliNews: Neue Strukturen für Europas Raumfahrt DLR-Chef Professor Wittig fordert bedeutendere Rolle für die EU.
www.berlinews.de/archiv-2003/1201.shtml - 16k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Leichtbau-Strukturen in Luft- und Raumfahrt, Verkehrstechnik und ... Am LLB wird eine große Vielfalt unterschiedlicher Leichtbau-Strukturen für die Bereiche Luft- und Raumfahrt, Verkehrstechnik wie auch den Bereich der ...
www.llb.mw.tum.de/de/Schwerpunkte/Bauweisen/schwerpunkte_le... - 5k


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-14 11:38:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde, so ohne weiteren Kontext, KONSTRUKTIONEN wählen, da dies ein eher neutraler Begriff ist :-)

Ciao Mi
Selected response from:

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 10:25
Grading comment
GRAZIEEE! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Konstruktionen und Strukturen für die Raumfahrt
Miriam Ludwig


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Konstruktionen und Strukturen für die Raumfahrt


Explanation:
BerliNews: Neue Strukturen für Europas Raumfahrt DLR-Chef Professor Wittig fordert bedeutendere Rolle für die EU.
www.berlinews.de/archiv-2003/1201.shtml - 16k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Leichtbau-Strukturen in Luft- und Raumfahrt, Verkehrstechnik und ... Am LLB wird eine große Vielfalt unterschiedlicher Leichtbau-Strukturen für die Bereiche Luft- und Raumfahrt, Verkehrstechnik wie auch den Bereich der ...
www.llb.mw.tum.de/de/Schwerpunkte/Bauweisen/schwerpunkte_le... - 5k


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-14 11:38:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde, so ohne weiteren Kontext, KONSTRUKTIONEN wählen, da dies ein eher neutraler Begriff ist :-)

Ciao Mi

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 10:25
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
GRAZIEEE! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search