Consorzio Ente di Controllo Certificazione del Prodotto Biologico

11:06 Jan 21, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Agriculture / Nomenklatur
Italian term or phrase: Consorzio Ente di Controllo Certificazione del Prodotto Biologico
Die Anwesenheit sowohl von "consorzio" als auch von "ente" verwirren mich ...

Ist das so korrekt übersetzt:
Staatliche Gesellschaft zur Kontrolle und Zertifizierung von Bio-Produkten?

Oder gibt es einen anderen feststehenden Begriff?

Danke für Eure Anmerkungen!
Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 04:20


Summary of answers provided
4zugelassene Öko-Kontrollstelle
Fehlinger
4Konsortium Kontrollstelle Biozertifikate
Monique Messina-Bieri


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zugelassene Öko-Kontrollstelle


Explanation:
würde ich hier schreiben, damit hast Du sowohl die privaten als auch die staatlichen zugelassenen Kontrollstellen abgedeckt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-01-21 12:10:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe "ente" schon in allen möglichen Zusammenhängen gelesen, auch für privatrechtliche Einrichtungen. Wenn es aus dem Kontext nicht klar hervorgeht, um wem es sich hier handelt, würde ich beim Kunden nachfragen oder mich neutral halten. LG.

Fehlinger
Germany
Local time: 04:20
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Oh fein, dass Du als Rechtsexpertin antwortest! Und "ente" bezeichnet also nicht in jedem Fall eine staatliche Stelle?

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Konsortium Kontrollstelle Biozertifikate


Explanation:
Biozertifikate sind die Basis für den Handel mit Bioprodukten und werden stregstens überprüft. Meines Erachtens ist Öko zu wenig präzise.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2010-01-21 15:44:33 GMT)
--------------------------------------------------

Oder auch Konsortium Bio-Kontrollstelle


    Reference: http://www.bio-kontrollstelle.de/
    Reference: http://www.abg.at/
Monique Messina-Bieri
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search