GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:45 Jan 9, 2019 |
Italian to French translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandra Charpentier Belgium Local time: 01:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Encolure |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Encolure Explanation: Décolleté : Ici lo scolla a V : https://www.vitasumarte.com/2017/02/fashion-trend-le-scarpe-... Ici décolleté en V : https://fr.sandro-paris.com/fr/femme/sacs-et-accessoires/esc... J'ai l'impression que coup de pied se réfère plutôt à la partie de la chaussure juste en dessous de la cheville (là où il y a les lacets) : https://www.commeuncamion.com/lexique/cou-de-pied/ J'avais aussi pensé à "encolure" mais le terme fait plutôt référence au côté de la chaussure : https://www.pinterest.fr/pin/481392647655284447/?lp=true J'espère que ces infos pourront t'être utiles ;) -------------------------------------------------- Note added at 49 minutes (2019-01-09 11:34:44 GMT) -------------------------------------------------- Oups, le titre devrait être "décolleté", je ne sais plus modifier ma réponse :/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.